ويكيبيديا

    "الطرق غير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les méthodes non
        
    • routes non
        
    • des voies non
        
    • pistes
        
    • routes sont
        
    Le programme pour la prévention de la violence de la Colombie-Britannique aide les contrevenants à faire la distinction entre la colère et la violence, à analyser les causes de la colère et à cerner les méthodes non violentes pour exprimer ou régler la colère. UN يساعد برنامج منع العنف في كولومبيا البريطانية الجناة على التمييز بين الغضب والعنف، وتحليل مصادر الغضب، وتحديد الطرق غير العنيفة لإبداء الغضب أو لتبديد الغضب.
    - CD/NTB/WP.136, daté du 4 juillet 1994, présenté par un collaborateur du Président, intitulé " Questionnaires sur les méthodes non sismiques " . UN - 631CD/NTB/WP. المؤرخة٤ تموز/يوليه ١٩٩٤ والمقدمة من أحد أصدقاء الرئيس، وعنوانها " استبيان بشأن الطرق غير السيزمية " .
    - CD/NTB/WP.136, daté du 4 juillet 1994, présenté par un collaborateur du Président, intitulé'Questionnaires sur les méthodes non sismiques'. UN - 631CD/NTB/WP. المؤرخة٤ تموز/يوليه ١٩٩٤ والمقدمة من أحد أصدقاء الرئيس، وعنوانها ' استبيان بشأن الطرق غير السيزمية ' .
    Réparation et revêtement de routes non macadamisées et de 28 aires de stationnement UN إصلاح ورصف الطرق غير المعبدة و ٢٨ موقفا للسيارات
    Il a de plus déclaré que toutes les routes non officielles franchissant la frontière avaient été fermées. UN وذكرت كذلك أنه تم إغلاق جميع الطرق غير الرسمية عبر الحدود.
    5. Reconnaître l'importance des voies non formelles de résolution des conflits. UN 5- الاعتراف بأهمية الطرق غير الرسمية في حل النـزاعات.
    - CD/NTB/WP.136, daté du 4 juillet 1994, présenté par un collaborateur du Président, intitulé'Questionnaires sur les méthodes non sismiques'. UN - 631CD/NTB/WP. المؤرخة٤ تموز/يوليه ١٩٩٤ والمقدمة من أحد أصدقاء الرئيس، وعنوانها ' استبيان بشأن الطرق غير السيزمية ' .
    79. IL faudrait exploiter toutes les possibilités offertes par les méthodes non institutionnalisées de règlement des litiges et utiliser dans toute la mesure du possible les services de médiation du Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies. UN 79 - ودعت إلى استخدام الطرق غير الرسمية لتسوية المنازعات إلى أقصى حد ممكن، مع الاستفادة القصوى من خدمات الوساطة التابعة لمكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة.
    Elles peuvent présenter par écrit une déclaration au Secrétaire général de l'ONU, c'est-à-dire au Dépositaire, et choisir entre un arbitrage et un jugement de la Cour internationale de Justice lorsque les méthodes non contraignantes comme la négociation et la médiation ne permettent pas de résoudre le différend. UN ويجوز للطرفين إصدار إعلان خطي إلى الأمين العام للأمم المتحدة، أي الوديع، وأن يختارا بين التحكيم أو التقاضي أمام محكمة العدل الدولية عندما لا تكون الطرق غير الملزمة من قبيل التفاوض والوساطة كافية لتسوية النزاع.
    131. les méthodes non établies peuvent être vérifiées sur des patients mineurs ou privés de leur capacité juridique uniquement avec le consentement écrit du représentant légal du patient dûment informé, sous réserve que: UN 131- ويمكن التحقق من الطرق غير المتعارف عليها على المرضى الصغار أو المرضى المحرومين من الأهلية القانونية فقط على أساس موافقة خطية من الممثل القانوني للمريض، بعد إطلاعه حسب الأصول، شريطة:
    Les Parties peuvent présenter par écrit une déclaration au Secrétaire général de l'ONU, c'est-à-dire au Dépositaire, et choisir entre un arbitrage et un jugement de la Cour internationale de Justice (CIJ) lorsque les méthodes non contraignantes comme la négociation et la médiation ne permettent pas de régler le différend. UN ويجوز للطرفين إصدار إعلان خطي إلى الأمين العام للأمم المتحدة، أي الوديع، يختاران فيه بين التحكيم والتقاضي أمام محكمة العدل الدولية عندما لا تكون الطرق غير الملزمة من قبيل التفاوض والوساطة كافية لتسوية النزاع.
    - CD/NTB/WP.189, daté du 1er décembre 1994, présenté par la délégation de la République islamique d'Iran, intitulé'Réponses au questionnaire sur les méthodes non sismiques : Document de travail d'un collaborateur du Président (CD/NTB/WP.136)'. UN - CD/NTB/WP.189 المؤرخة في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، المقدمة من وفد جمهورية إيران اﻹسلامية، وعنوانها `ردود على الاستبيان بشأن الطرق غير السيزمية: ورقة عمل أعدها أحد أصدقاء الرئيس (CD/NTB/WP.136)`.
    - CD/NTB/WP.135, daté du 30 juin 1994, présenté par un collaborateur du Président, intitulé " Résumé des présentations techniques faites au Groupe de travail 1 sur les méthodes non sismiques et leur contribution possible à la vérification d'une interdiction des essais " . UN - 531CD/NTB/WP. المؤرخة٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والمقدمة من أحد أصدقاء الرئيس، وعنوانها " ملخص العروض التقنية التي قدمت إلى الفريق العامل ١ عن الطرق غير السيزمية وإسهامها الممكن في التحقق من حظر التجارب " .
    Par exemple, un projet d'accès aux zones rurales en Afghanistan a permis l'entretien de 3 387 km de routes pavées et non pavées et la construction de 21 km de routes non pavées grâce à un financement du Gouvernement suédois. UN وقام مشروع لسبل الوصول في الريف في أفغانستان، على سبيل المثال، بصيانة 387 كيلومترا من الطرق المعبدة وغير المعبدة، وبناء حوالي 21 كيلومترا من الطرق غير المعبدة بتمويل من حكومة السويد.
    Sainte-Hélène a quelque 120 kilomètres de routes à revêtement dur et 20 kilomètres de routes non revêtues. UN 31 - يوجد في سانت هيلانة حوالي 120 كيلومترا من الطرق المعبدة، وحوالي 20 كيلومترا من الطرق غير المعبدة.
    et autres services essentiels Selon la Puissance administrante, le réseau routier des îles Falkland (Malvinas) comprend 56 kilomètres de routes revêtues et 580 kilomètres de routes non revêtues. UN 26 - وفقا لما ورد عن الدولة القائمة بالإدارة، تتألف شبكة الطرق في جزر فوكلاند (مالفيناس) مما ينوف على 35 ميلا من الطرق المعبدة وأكثر من 330 ميلا من الطرق غير المعبدة.
    149. Ces incidents ont eu pour conséquence de réduire l'activité des organisations humanitaires et des agences des Nations Unies, y compris l'opération des droits de l'homme au Rwanda; cette dernière a pris des mesures de sécurité tendant à interdire à ses observateurs de rouler sur les routes non asphaltées, spécialement propres à la pose de mines. UN ٩٤١ - لقد أدت تلك الحوادث إلى تقليص نشاط المنظمات الانسانية ووكالات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك عملية حقوق اﻹنسان في رواندا؛ ولقد اتخذت اﻷخيرة تدابير أمنية بهدف منع مراقبيها عن سلوك الطرق غير المعبدة المفضلة لزرع اﻷلغام.
    Au début de décembre, il n'était guère possible d'envisager le retour de ces populations vers leurs collines d'origine en raison de l'insécurité régnant dans la province de Bubanza, d'affrontements persistants entre militaires et rebelles et de l'explosion de mines sur les routes non goudronnées. UN وفي بداية كانون اﻷول/ديسمبر لم يكن من الممكن على اﻹطلاق التفكير في إعادة هؤلاء السكان إلى تلالهم اﻷصلية بسبب انعدام اﻷمن السائد في مقاطعة بوبانزا والاشتباكات المستمرة بين أفراد الجيش والمتمردين وانفجار اﻷلغام في الطرق غير المعبدة.
    5. Reconnaître l'importance des voies non formelles de résolution des conflits. UN 5- الاعتراف بأهمية الطرق غير الرسمية في حل النـزاعات.
    Sainte-Hélène a quelque 122 kilomètres de routes bitumées et 20 kilomètres de pistes. UN ويوجد في سانت هيلانة حوالي 122 كيلومترا من الطرق المعبدة و 20 كيلومترا من الطرق غير المعبدة.
    Du fait de la présence de mines, certaines des routes sont devenues complètement inaccessibles. UN وكان من نتيجة وجود تلك اﻷلغام، أصبحت بعض الطرق غير قابلة للاستعمال بالكلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد