La route de la gloire, le chemin de la victoire, est pavé de 2 choses : | Open Subtitles | إنَّ الطريقَ إلى العَظَمةُ والنصرِ : محفوفٌ بأمرينِ |
Fermez-la, et ensuite, fermez la route. | Open Subtitles | حَسَناً، أغلقَ فَمَّكَ وبعد ذلك أغلقَ الطريقَ. |
On l'appelle la route la plus dangereuse du monde parce qu'il y a des attaques presque chaque jour. | Open Subtitles | يَدْعونَه الطريقَ الأكثر خطورة على الأرضِ ' يُسبّبُه يُصبحُ مُهَاجَماً تقريباً يومياً. |
Vu la façon dont ils m'ont regardé à la veillée | Open Subtitles | إنشرْ الطريقَ هو كَانَ نَظْر لي في الصحوةِ. |
Ok, pour ta gouverne, ce n'est pas la façon dont tu gères ce rendez-vous. | Open Subtitles | الموافقة، فقط لذا تَعْرفُ، هذا لَيسَ الطريقَ أنت عالجْ هذا الإجتماع. |
Le chemin que tu traces sera difficile. | Open Subtitles | الطريقَ الذي حددتهُ سيكونُ صعباً أيها الإمام |
Je suis dans le transport, la route est ma maison ! | Open Subtitles | أَنا أعمل في شركة الشحن إنّ الطريقَ هو منزلي! |
On quitte la route, accroche-toi. | Open Subtitles | حسناً، نحن نَتْركُ الطريقَ الرئيسيَ فتماسك |
Seule, tu suivras la route... et tu sortiras des bois de Covington. | Open Subtitles | أنت، بمفردك، ستسلكين الطريقَ. وتغادرينغابةكوفينجتون. |
Seule, tu suivras la route... et tu sortiras des bois de Covington... | Open Subtitles | أنت، بمفرك سَتتبعين الطريقَ. وتتركينغابةكوفينجتون. |
Bien sûr qu'on est perdu, parce que cette route n'est sur aucune carte. | Open Subtitles | بالطبع ، لقد ضللنا الطريقَ ، لأن هذا الطريق لا يقع على أيّ خريطةٍ |
Ce sont les morceaux de bombe retrouvés sur la route. | Open Subtitles | هذه كُلّ القنبلة يُمزّقُ نحن تَقدّمنَا الطريقَ. |
Je l'entendais d'une façon régulière, mais c'est amusant, louche. | Open Subtitles | عَنيتُه الطريقَ المنتظمَ، لكن ذلك مضحكُ مع ذلك، مريب. |
Tu m'as dit que la seule façon de d'arrêter le harcèlement c'est de lui résister. | Open Subtitles | قُلتَ الطريقَ الوحيدَ للتَعَامُل مع الأشقياء أَنْ يُواجهَهم. |
J'ai vu la façon dont tu me regardais avant, et ton regard sur moi maintenant. | Open Subtitles | رَأيتُ الطريقَ نَظرتَ لي قبل ذلك وأنا أَرى الطريقَ الذي تَنظرُ لي الآن |
Je suppose qu'elle a pensé qu'ignorer le problème était la seule façon de le gérer. | Open Subtitles | أَحْزرُ بأنّها شَعرتْ التي تُهملُ المشكلةَ كَانتْ الطريقَ الوحيدَ للتَعَامُل معه. |
J'aime la façon dont tu gères tout ça. | Open Subtitles | أَحْبُّه، أَحْبُّ الطريقَ تُعالجُ عملَكَ. |
Je conduirai. - vous ne savez pas le chemin ! | Open Subtitles | أنا سَأَقُودُ - أنت لا تَعْرفُ الطريقَ - |
"Mais il m'a montré le droit chemin" | Open Subtitles | لَكنَّه الواحد الذي عِنْدَهُ شوّفَني الطريقَ الصحيحَ |
Demain, son cul de crétin sera à mi chemin du tour du monde essayant de garder sa tête sur ses épaules. | Open Subtitles | تعالى غداً مؤخرته الخرساء سَتصْبَحُ نصف الطريقَ حول العالمِ يُحاولُ إبْقاء رأسهِ على أكتافِه |