ويكيبيديا

    "الطريق الصحيح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la bonne voie
        
    • la bonne direction
        
    • le bon chemin
        
    • la bonne piste
        
    • droit chemin
        
    • la bonne route
        
    • la voie
        
    • par là
        
    • voie de
        
    • la bonne façon
        
    • bons rails
        
    • le chemin
        
    • les rails
        
    • passe d
        
    • bonne voie d
        
    La sensibilisation au moyen de communication est sur la bonne voie UN التوعية من خلال جهود الدعوة سائرة على الطريق الصحيح
    S'agissant de l'Afrique du Sud, des signes clairs indiquent maintenant que le processus de paix est sur la bonne voie et que le changement est irréversible. UN بالنسبة لجنوب افريقيا، توجد اﻵن مؤشرات واضحة على أن عملية السلام تسير في الطريق الصحيح وأن التغيير لا رجعة فيه.
    La dernière série de consultations officieuses, qui s'est tenue ici-même plus tôt le mois dernier, nous a permis de constater que nous sommes dans la bonne voie. UN لقد بينت الجولة اﻷخيرة للمشاورات غير الرسمية التي عقدت هنا في أوائل الشهر الماضي أننا سائرون على الطريق الصحيح.
    La résolution adoptée à la quarante-septième session de l'Assemblée générale est un premier pas, si timide soit-il, dans la bonne direction. UN إن القرار المتخذ في الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة هو خطوة أولى، وإن تكن صغيرة على الطريق الصحيح.
    Le CCI doit continuer sur le bon chemin et éviter les questions qui n'ont pas encore été décidées par les organes délibérants. UN فعلى الوحدة أن تواصل سيرها في الطريق الصحيح وأن تبتعد عن المسائل التي لم تنجز اﻷجهزة التشريعية تسويتها بعد.
    Nous étions remplis d'espoir, et le monde nous semblait sur la bonne voie pour mettre ses affaires en ordre. UN وامتﻷت نفوسنا باﻷمل، وبدا العالم يسير على الطريق الصحيح نحو إعادة تنظيم شؤونه.
    Son pays est sur la bonne voie pour atteindre son objectif consistant à réduire la pauvreté de moitié d'ici à 2015. UN وبلده على الطريق الصحيح لتحقيق هدفه المتعلق بتقليل الفقر بمقدار النصف بحلول عام 2015.
    Il y a donc des écarts importants dans les compétences de la main-d'œuvre, qu'il faut corriger si l'on veut que le pays poursuive son développement dans la bonne voie. UN وتوجد نسبة عالية من عدم التوافق في قوة العمل، يلزم تصحيحها إذا كان البلد يريد أن يسلك الطريق الصحيح نحو التنمية.
    Cela montre que les pays partenaires et les donateurs sont dans la bonne voie et que l'investissement consacré à l'éducation porte ses fruits. UN ويتبين من هذا أن البلدان الشريكة والجهات المانحة تمضي على الطريق الصحيح وأن الاستثمار في التعليم يؤتي ثماره.
    Nous nous sommes pratiquement relevés de la crise financière et économique et grâce à notre forte croissance économique, nous sommes sur la bonne voie. UN ونحن تعافينا عملياً من الأزمة المالية والاقتصادية، ونسير على الطريق الصحيح بسبب نموّنا الاقتصادي المتين.
    Cela nous permet d'espérer que nous sommes sur la bonne voie, mais nous ne devons pas perdre de temps pour autant. UN وكلّ ذلك يبعث فينا الأمل بأننا على الطريق الصحيح. وفي الوقت نفسه، يجب ألاّ نهدر الوقت.
    Alors que bien des problèmes demeurent entiers, la délégation péruvienne est persuadée que le pays est sur la bonne voie en ce qui concerne la réalisation de ses objectifs. UN وقال إنه بينما لا يتزال هناك كثير من التحديات، إلا أنه مقتنع بأن هذا البلد يسلك الطريق الصحيح نحو تحقيق أهدافه.
    De nombreux problèmes subsistent, mais le pays est sur la bonne voie. UN وقال إنه لا تزال هناك تحديات كثيرة، إلا أن العملية تمضي على الطريق الصحيح.
    La saison 3 commence lorsque nous sommes dans la bonne direction. Open Subtitles الفصل الثالث بدأ معنا ونحن متقدمون في الطريق الصحيح
    Néanmoins, ces efforts ne seront couronnés de succès que si les hommes politiques les orientent dans la bonne direction. UN على أنه أضاف أن هذه الجهود لا يمكن أن يتحقق لها النجاح إلا إذا سلك الساسة الطريق الصحيح.
    Nous pensons que le fait que la communauté internationale ait commencé à se pencher sur cette question constitue un premier pas important dans la bonne direction. UN إننا نعتبر شروع المجتمع الدولي في التعامل مع هذه المسألة خطوةً مهمة على الطريق الصحيح.
    Je t'ai donné les options et tu as choisi le bon chemin à chaque fois. Open Subtitles , أنا أعطيتك الخيارات فحسب و أنت اخترت الطريق الصحيح كل مرة
    Si Silva prend ces mesures extrêmes, cela signifie que je suis sur la bonne piste. Open Subtitles إذا أخذ سيلفا هذه الإجراءات المتشددة، فهذا يعني أنني على الطريق الصحيح.
    Nous louons Dieu de nous avoir mis sur le droit chemin qui mène à la réalisation de cet objectif. UN والحمد لله أننا وضعنا أقدامنا على الطريق الصحيح المؤدي إلى ذلك.
    J'ai pensé que j'étais sur la bonne route pour rendre les choses meilleures, et puis j'ai tout fait foiré encore plus. Open Subtitles ظننت أنني على الطريق الصحيح وأجعل الأمور أفضل معك ثم أفسدت أكثر
    Le Président a l'impression que la voie suivie est la bonne. UN والانطباع الذي تولد لديه هو أنهم ماضون في الطريق الصحيح.
    T'es sûr que c'est par là ? Open Subtitles هل أنت متأكد من أن هذا هو الطريق الصحيح ؟
    Nous avons conscience qu'il sera pour nous particulièrement difficile de respecter sur le long terme certains de ces objectifs, même si nous sommes aujourd'hui en bonne voie de les atteindre. UN وندرك أنه قد يصعب علينا كثيرا تحقيق بعض هذه الأهداف على الرغم من أننا قد نكون على الطريق الصحيح لتحقيقها.
    Traiter de la non-prolifération nucléaire tout en laissant de côté les deux autres questions ne saurait être la bonne façon de parvenir à des résultats positifs à la Conférence d'examen du TNP de 2005. UN تناول مسألة عدم الانتشار النووي مع إهمال المسألتين الأخريين ليس من شأنه يقينا أن يكون الطريق الصحيح لتحقيق نتائج ايجابية في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار النووي لسنة 2005.
    Vous pouvez toujours suivre cette démarche en dernier recours pour remettre la Conférence du désarmement sur les bons rails. UN ويمكنكم اتباع هذا النمط كفرصة أخيرة لوضع المؤتمر على الطريق الصحيح.
    Ce sera un premier pas sur le chemin conduisant au désarmement nucléaire et à la non-prolifération. UN وستكون خطوة أولى في الطريق الصحيح نحو نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    Je peux me remettre sur les rails, tu sais ? Open Subtitles أستطيع العودة إلى الطريق الصحيح , أتعلم ؟
    Le fait que Cuba soit en passe d'atteindre les OMD la distinguait de beaucoup de pays en développement. UN وكون كوبا على الطريق الصحيح للوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية يجعلها متميزة على العديد من البلدان النامية.
    Le Gouvernement estime être en bonne voie d'atteindre les OMD liés à la santé. UN وتعتقد حكومة نيبال أنها في الطريق الصحيح لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد