ويكيبيديا

    "الطريق المؤدي إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la route de
        
    • la route menant à
        
    • la route menant au
        
    • la route conduisant à
        
    • voie de la
        
    • la route d'
        
    • la route vers
        
    • dans la voie
        
    • chemin qui mène à
        
    • la route qui mène au
        
    On a rapporté le meurtre d’autres captifs sur la route de Ngungu, leurs corps ayant été laissés du côté de Miranda. UN وأفادت التقارير بمقتل أسرى آخرين على الطريق المؤدي إلى نغونغو، تركت جثثهم في منطقة ميراندا.
    De la route de l'est de Novruzlu, l'on pouvait voir la fumée d'un incendie avançant en direction de la ligne de contact. UN وكان الدخان يُرى من الطريق المؤدي إلى شرق نوفروزلو، منبعثا من حريق باتجاه خط التماس.
    Les arbres abattus illégalement comprennent environ 100 grumes d'azobé le long de la route menant à la concession. UN وتشمل الأشجار المقطوعة بصورة غير مشروعة زهاء 100 لوح من أخشاب إيكي على طول الطريق المؤدي إلى منطقة الامتياز.
    L'engin non explosé avait pénétré le tarmac de la route menant au poste d'observation, où il était resté. UN وقد اخترقت الطلقةُ غير المنفجرة الأسفلتَ المعبّد به الطريق المؤدي إلى مركز المراقبة حيث عُثر عليها.
    Le lendemain encore, des gendarmes auraient tué deux adjoints d’un chef de secteur, tôt le matin, sur la route conduisant à Mena. UN وفي اليوم التالي، قتل رجال من الدرك أيضا مساعدين اثنين لرئيس قطاع في الصباح الباكر على الطريق المؤدي إلى مينا.
    La voie de la démocratisation et de la réorganisation des Nations Unies a été tracée. UN لقد رُسم الطريق المؤدي إلى إعادة بناء الأمم المتحدة وإضفاء الطابع الديمقراطي عليها.
    Ils ont fermé la route d'accès la nuit du meurtre. Open Subtitles صحيح ، لقد اغلقوا الطريق المؤدي إلى هنا
    la route vers la Guinée qui passe par Kambia est également contrôlée par le FUR et le CRFA, mais ces derniers ont assuré la MONUSIL que la circulation n'y serait aucunement entravée. UN ويوجد أيضا الطريق المؤدي إلى غينيا عبر كامبيا تحت سيطرة أفراد الجبهة الثورية ومجلس القوات المسلحة، إلا أنهما أكدا للبعثة بأنه سيسمح بتدفق حركة المرور دون عوائق.
    Le peuple haïtien se trouve maintenant engagé dans la voie de l'édification de la démocratie. UN ويسير شعب هايتي اﻵن في الطريق المؤدي إلى بناء الديمقراطية.
    la route de la résidence de Aung San Suu Kyi est restée fermée le vendredi. UN وبقي الطريق المؤدي إلى مجمع آونغ سان سو كيي مغلقا خلال يوم الجمعة.
    Sarah a dit qu'ils m'ont trouvé sur la route de la côte. Open Subtitles إنهم وجدوني على الطريق المؤدي إلى الساحل
    Un contingent serbe, comprenant un chef adjoint de la police et près de 24 policiers revêtus de gilets pare-balles et portant des armes automatiques, arrête le convoi finlandais sur la route de Trstenik. UN وقامت وحدة صربية مؤلفة من مساعد قائد الشرطة وما يزيد عن عشرين شرطيا يرتدون سترات واقية من الشظايا ويحملون أسلحة أوتوماتيكية، بإيقاف القافلة الفنلندية على الطريق المؤدي إلى ترستينيك.
    La Conférence du désarmement devrait aujourd’hui franchir les étapes suivantes sur la route menant à un monde plus sûr : UN واﻵن ينبغي لمؤتمر نزع السلاح اتخاذ الخطوتين التاليتين على الطريق المؤدي إلى عالم أكثر أماناً:
    La Conférence du désarmement devrait aujourd’hui franchir les étapes suivantes sur la route menant à un monde plus sûr : UN " واﻵن ينبغي لمؤتمر نزع السلاح اتخاذ الخطوتين التاليتين على الطريق المؤدي إلى عالم أكثر أماناً:
    Selon les déclarations des témoins, le massacre a commencé au village de Wendji, et s'est poursuivi le long de la route menant à Mbandaka et dans cette ville même. UN وبناء على إفادات الشهود، بدأت المذبحة في قرية ويندجي واستمرت بعد ذلك على طول الطريق المؤدي إلى مبنداكا وفي المدينة نفسها.
    88 kilomètres de la route entre Yei et Kaya ont été entretenus et 10 kilomètres de la route menant au camp de la MINUS à Yei ont été remis en état. UN تمت صيانة 88 كيلومترا من طريق ياي - كايا وتصليح 10 كيلومترات من الطريق المؤدي إلى مخيم البعثة في ياي.
    Lors de la construction de la route menant au village de Htamanaing, en décembre 1996, tous les ménages ont dû fournir de la main-d’oeuvre ou de l’argent. UN وكان لزاما على كل أسرة معيشية تقديم العمل أو اﻹسهام بالمال ﻹنشاء الطريق المؤدي إلى قرية هتاماناينغ في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦. سادسا - الانتهاكات المرتكبة ضد اﻷقليات العرقية
    Un certain nombre de réparations du revêtement routier et de projets de construction de routes ont été menés à bien au cours de la période considérée et des projets dans la vallée du Kodori et le long de la route conduisant à la centrale hydroélectrique d'Ingouri sont en cours. UN وانتهى أيضا العمل في عدد من عمليات إصلاح مسطحات الطرق ومشاريع إنشاء الطرق خلال الفترة المشمولة بالتقرير. والعمل جار في مشاريع وادي كودوري وعلى الطريق المؤدي إلى محطة إنغوري للطاقة الكهربائية المائية.
    L'assassinat cruel de M. Itzhak Rabin, le Premier Ministre d'Israël, nous rappelle à nouveau combien la route conduisant à un monde pacifique et meilleur est longue et difficile. UN إن الاغتيال الوحشي للسيد إسحاق رابين، رئيس وزراء اسرائيل، يذكرنا مرة أخرى بمدى صعوبة وطول الطريق المؤدي إلى عالم سلمي أفضل.
    Le rapport fournit un bon aperçu des acquis obtenus et des écueils existant sur la voie de la réalisation des objectifs du Millénaire. UN إن التقرير يقدم عرضا عاما جيدا للإنجازات وأوجه القصور على الطريق المؤدي إلى تحقيق أهداف الألفية.
    Réparation de la route d'accès au bâtiment Geodetski UN تصليح الطريق المؤدي إلى مبنى جيودتسكي
    En coopération avec les autorités locales, des postes ont été établis le long de la route vers la Serbie pour la distribution de secours. UN وأقيمت، بالتعاون مع السلطات المحلية، محطات على طول الطريق المؤدي إلى صربيا حيث جرى توزيع المعونة.
    Le souci d'assurer la viabilité écologique sous-tendra toutes nos réalisations et tous les défis que nous relèverons dans la voie vers 2015. UN إن ضمان الاستدامة البيئية سيكون ركيزة لكل ما سنحققه من نجاح وما سنواجهه من تحديات على الطريق المؤدي إلى عام 2015.
    Sur le chemin qui mène à la fragmentation et à l'intérêt personnel. Open Subtitles الطريق المؤدي إلى التجزئة والمصلحة الشخصية.
    Cet incident s'est produit à la borne No 3 de la route qui mène au district de Villa Rica. UN ووقع هذا الحادث عند الكيلومتر ٣ من الطريق المؤدي إلى بلدية فيلا ريكا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد