ويكيبيديا

    "الطعام الذي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la nourriture que
        
    • faim qu
        
    • repas que
        
    • nourriture qu'
        
    • faim de
        
    • la nourriture qui
        
    • aliments qui
        
    • nourriture que vous
        
    • cette nourriture que
        
    • faim par
        
    • aliments que
        
    • faim organisée
        
    • le plat
        
    • grève de la faim
        
    Ce que ça veut dire, c'est que le sucre venant naturellement de la nourriture que vous mangez, ne peut pas entrer dans les cellules où il devrait. Open Subtitles وهذا مفاده أن السكّر الذي يتشكّل بشكل طبيعي من الطعام الذي تأكله لا يستطيع الوصول إلى الخلايا حيث ينتمي.
    La plupart de la nourriture que vous mangez est préparé par nous. Open Subtitles أغلب الطعام الذي تتناولونه نحن من يعده. أو يعده طباخنا الخاص.
    Le Directeur de l'Institut Mandela pour les prisonniers politiques a confirmé ce phénomène, en précisant que même certains assouplissements obtenus par les prisonniers à la suite de la grève de la faim qu'ils avaient faite en 1992 n'avaient pas été maintenus. UN وهو ما أكده مدير معهد مانديلا للسجناء السياسيين الذي بيﱠن أنه حتى بعض اﻹنجازات التي حققها السجناء نتيجة لﻹضراب عن الطعام الذي قاموا به في عام ١٩٩٢ قد ضاعت هباء.
    Seigneur, bénis ce repas que nous allons prendre. Open Subtitles عزيزي الله، وبارك هذا الطعام الذي نوشك على تناول الطعام،
    Je me sentais inutile et en plus je leur retirais un peu de la nourriture qu'ils avaient gagnée. UN كنت أشعر بأنني لا أصلح لشيء، واﻷكثر من ذلك إنني كنت آخذ قدراً من الطعام الذي كانوا قد حصلوا عليه.
    619. Zahir Rizqi Saber a également été puni à la suite de sa participation à la grève de la faim de 1991. UN ٩١٦- زاهر رزقي صابر عوقب بدوره كنتيجة لاشتراكه في الاضراب عن الطعام الذي حدث في ١٩٩١.
    la nourriture qui a pu être sauvée, on a quelques jours. Open Subtitles الطعام الذي يمكن إنقاذه، يمكننا النجاة به لبضعة أيام
    Nous avons une souris rampant à travers la nourriture que nous ingérons, et non seulement vous deux êtes au courant mais en plus vous n'avez rien fait? Open Subtitles لدينا الماوس الزحف من خلال الطعام الذي نحن استيعاب، وليس فقط هل اثنين تعرف على ذلك،
    Après t'avoir chassée, est-ce que tu penses que je peux encore dormir correctement, ou même avaler la nourriture que ta mère prépare ? Open Subtitles بعد ان طردتك هل تعتقدين انني انام ملئ جفوني او استطيع ان اهضم الطعام الذي تعده امك
    Eh bien, ce n'est pas exactement un banquet, mais la nourriture que je me suis procuré devrait attendre à la jetée. Open Subtitles حسنٌ، إنها ليست وليمة بالضبط، لكن الطعام الذي اشتريته يجب أن يكون ينتظر في الميناء
    Mais la nourriture que vous mangez ne contient pas une once de mon âme. Open Subtitles ولكن الطعام الذي تتناولونه ليس لديه قطعه من روحي فيه
    Même avec des demi-rations, la nourriture que Cochise a fournie ne va pas durer longtemps. Open Subtitles ذلك الطعام الذي وجده كوتشيي لن يستمر مطولا
    Bruzόn, un prisonnier de conscience d'Amnesty International, se trouve aujourd'hui dans une prison-hôpital, souffrant des conséquences d'une grève de la faim qu'il a menée pour protester contre son emprisonnement. UN وبروزون، الذي تعتبره منظمة العفو الدولية من سجناء الضمير، يوجد الآن في أحد مستشفيات السجون، يعاني من آثار الإضراب عن الطعام الذي أعلنه احتجاجا على سجنه.
    Selon certaines informations, 16 de ces détenus viennent de mettre fin à une grève de la faim qu'ils avaient commencée le 1er août 1994 pour protester contre les retards de la procédure. UN وفقا للتقارير، فإن ١٦ من المحتجزين أنهوا مؤخرا اضرابهم عن الطعام الذي بدأ في ١ آب/أغسطس ١٩٩٤ احتجاجا على التأخيرات في إجراء المحاكمة.
    Mon Seigneur Dieu, Merci pour ce repas que maman a passé toute la journée à faire. Open Subtitles ايها الرب الكريم شكراً لك على هذا الطعام الذي قضت امي طوال اليوم في صنعه
    La nourriture qu'il recevait était insuffisante et les colis envoyés par sa famille ne lui ont pas été transmis. UN وكان الطعام الذي يحصل عليه غير كافٍ ولم تصله الطرود التي أرسلتها إليه الأسرة.
    En outre, le conseil a indiqué que depuis la décision du Comité et par suite de nombreux actes de protestation, notamment des grèves de la faim de la part de nationalistes basques menacés d'expulsion de France en Espagne, les autorités françaises avaient cessé de remettre des personnes dans cette situation aux autorités espagnoles et se contentaient de les renvoyer en Espagne. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذكر أنه منذ أن اتخذت اللجنة قرارها وبعد احتجاجات عديدة، منها الإضراب عن الطعام الذي قام به رعايا باسك تحت تهديد الطرد من فرنسا إلى إسبانيا، توقفت السلطات الفرنسية عن تسليم هؤلاء الأفراد إلى السلطات الإسبانية لكنها تعيدهم بحرية إلى إسبانيا.
    la nourriture qui était dans la voiture pendant deux jours ? Open Subtitles الطعام الذي كان في الشاحنة ليومين؟ هل أوصلتَ ذلك؟
    Ils sont chroniquement pauvres en éléments nutritifs, donc continuer à manger et de manger, mais continuez à manger des aliments qui ne contiennent une bonne quantité de ces nutriments de sorte qu'ils puissent fournir ce dont vous avez besoin. Open Subtitles إنّهم جائعين للمغذّيات بشكلٍ مُزمن لِذا هم يواصلون الأكل و الأكل و الأكل إلّا أن الطعام الذي يواصلون تناوله،
    Bénissez cette famille et cette nourriture que nous allons manger. Open Subtitles بارك هذه العائلة وهذا الطعام الذي نوشك على أكله.
    En outre, le conseil a indiqué que depuis la décision du Comité et par suite de nombreux actes de protestation, notamment des grèves de la faim par des nationalistes basques menacés d'expulsion de France en Espagne, les autorités françaises avaient cessé de remettre des personnes dans cette situation aux autorités espagnoles et se contentaient de les renvoyer en Espagne. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذكر أنه منذ أن اتخذت اللجنة قرارها وبعد احتجاجات عديدة، منها الإضراب عن الطعام الذي قام به رعايا باسك تحت تهديد الطرد من فرنسا إلى إسبانيا، توقفت السلطات الفرنسية عن تسليم هؤلاء الأفراد إلى السلطات الإسبانية لكنها تعيدهم بحرية إلى إسبانيا.
    Il faut savoir se repérer dans le temps pour pouvoir ramasser les aliments que la marée découvre à un moment ou à un autre, autour de la côte. Open Subtitles التوقيت مهارةٌ ضرورية إن أردت حصد جميع الطعام الذي يكون متوفراً من وقت لآخر حول أرجاء الساحل.
    269. Au cours de la session, le Comité a rencontré l'une des trois personnes qui avaient participé à la grève de la faim organisée par le Congrès de la jeunesse tibétaine durant la cinquante—cinquième session de la Commission des droits de l'homme. UN 270- والتقت اللجنة أثناء الدورة بأحد المضربين الثلاثة عن الطعام الذي كان قد اشترك في الإضراب عن الطعام الذي قام به مؤتمر شباب التبت خلال الدورة الخامسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان.
    Quel est le plat que tu préfères au monde ? Open Subtitles ما الطعام الذي تُريد أكلهُ بشدة؟
    Nous rappelons à cet égard la grève de la faim qui avait eu lieu au printemps de l'an dernier et avait été massivement suivie. UN ونذكِّر في هذا الصدد بالإضراب الشامل عن الطعام الذي جرى في ربيع العام الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد