Une petite partie de ces mutations peut favoriser le développement d'un cancer. | UN | ويمكن لقدر يسير من هذه الطفرات أن يسهم في حدوث السرطان. |
Pensez aux mutations qu'on a vu dans les autres animaux. | Open Subtitles | فكرا في الطفرات التي رأيناها في الحيوانات الآخرى |
Dans les cancers spontanés, ces mutations sont survenues de manière aléatoire au cours de la vie. | UN | وفي حالات السرطان العشوائي، تحدث هذه الطفرات عشوائيا أثناء الحياة. |
Ethan, il n'y a aucune preuve de ce type de mutation. | Open Subtitles | إيثان ، لا دليل على وجود مثل تلك الطفرات |
Les anormaux touchés par l'agent ont montré des signes rapides de paranoïa et d'agressivité extrême. | Open Subtitles | تبدي الطفرات بمرور الزمن حالات اضطراب ذهني, و عدوانيّة غير مبررة |
Toutefois, les mutations récessives peuvent s'accumuler dans le pool génétique de la population, du fait que chaque porteur transmet la mutation à de nombreux descendants. | UN | غير أن الطفرات المتنحية قد تتراكم في الجميعة الجينية للسكان، اذ ان كل حامل للجينة المعيبة ينقل الطفرة الى ذرية عديدة. |
C'est pourquoi des mutations récessives récemment injectées dans le pool génétique provoquent un dommage total certain sur les générations de descendants. | UN | ولهذا السبب، تحدث الطفرات المتنحية المستحثة حديثا في جميعة الجينات ضررا تاما محددا في أجيال الخلف. |
Une augmentation générale des mutations peut augmenter l'incidence des affections multifactorielles. | UN | ويتوقع ﻷي زيادة عامة في الطفرات أن تزيد في تواتر الاختلالات المتعددة العوامل. |
Les mutations ponctuelles et le dommage chromosomique jouent un rôle dans l'initiation de néoplasies. | UN | وتلعب الطفرات النقطية والضرر الكروموسومي أدوارا في بداية تكون الورم. |
Dans les cancers spontanés, ces mutations sont survenues de manière aléatoire au cours de la vie. | UN | وفي حالات السرطان العفوي، تحدث هذه الطفرات عشوائيا أثناء الحياة. |
C'est pourquoi des mutations récessives récemment injectées dans le pool génétique provoquent un dommage total certain sur les générations de descendants. | UN | ولهذا السبب، تحدث الطفرات المتنحية المستحثة حديثا في مجموعة الجينات ضررا تاما محدودا في أجيال الخلف. |
Une augmentation générale des mutations peut augmenter l'incidence des affections multifactorielles. | UN | ويتوقع ﻷي زيادة عامة في الطفرات أن تزيد من وقوع الاختلالات المتعددة العوامل. |
Le docteur Fouchier aurait refusé d'indiquer précisément les mutations en jeu. | UN | وتفيد التقارير بأن الدكتور فوشيي رفض أن يُبيّن على وجه الدقة الطفرات المحددة. |
Lors des essais de mutation génique, ils ne produisent aucun effet ni sur les bactéries, ni sur les cellules de mammifères. | UN | كذلك فإن الألديكارب وعناصره ليست من المولدات الطفرية في اختبارات الطفرات الجينية البكتيرية والخاصة بالثدييات. |
La mutation pathogénique est rapide et certains pathogènes résistent mieux aux médicaments; | UN | :: تتطور الطفرات المسببة للمرض بنسق سريع وأصبحت بعض العوامل المسببة للمرض أكثر مقاومة |
Faire s'affronter des humains et des anormaux, jouer à Dieu... | Open Subtitles | تحريض الناس على الطفرات و تحديد من سيعيش و من سيموت |
Il nous reste quelques jours pour éviter la destruction de tous les anormaux sur Terre. | Open Subtitles | أعلم فقط أن لدينا أيام معدودة لنوقف تدمير حياة الطفرات على وجه الأرض |
Les essais de mutagénicité réalisés in vitro sur des cellules pulmonaires de hamster chinois auraient produit des résultats équivoques. | UN | وأُبلغ عن نتائج غير واضحة لاختبارات الطفرات الجينية في الخلايا الرئوية لجرذ الهامستر الصيني في المختبر. |
Les réponses politiques apportées à la crise financière produisent un résultat paradoxal. Tandis que la liquidité macroéconomique alimente les booms et les bulles, l’illiquidité des marchés est en fin de compte vouée à provoquer éclatements et effondrements. | News-Commentary | هذه هي النتيجة المتناقضة للاستجابة السياسية للأزمة المالية. ذلك أن السيولة الكلية تغذي الطفرات والفقاعات؛ ولكن نقص السيولة في الأسواق من شأنها أن تؤدي في نهاية المطاف إلى الركود والانهيار. |
L'immatriculation des mutants perd un partisan depuis le revirement du sénateur Kelly qui, jusqu'à présent, avait été le plus fervent défenseur de cette loi. | Open Subtitles | لقد تم رفض قانون الطفرات بعودة السيناتور كيلى الذى كان أكبر المتحمسن لهذا القانون |
Viennent s'ajouter aux éléments de preuve des observations de mutagénicité dans des bactéries dans des conditions favorisant la voie glutathion/mercapturate/b-lyase, la génotoxicité décelée dans des cellules de mammifères et une liaison à l'ADN in vivo chez les rats et les souris. | UN | ومما يؤيد هذا الدليل ملاحظات تتعلق بنشوء الطفرات في البكتيريا في ظروف مواتية لمسارات مادة ألييز في الكلية، والسمية الجينية في خلايا الثدييات، والحمض النووي في الجرذان والفئران. |
Ces afflux soudains peuvent provoquer une hausse des taux de change qui peut, si elle se prolonge, entraîner une surévaluation de la monnaie (Organisation des Nations Unies, 2005d). | UN | ومن شأن الطفرات أن تتسبب في ارتفاع أسعار الصرف، وهو الارتفاع الذي قد يؤدي، إذا استمر، إلى مغالاة في تقييم العملة (الأمم المتحدة، 2005 د). |