ويكيبيديا

    "الطفل القاصر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'enfant mineur
        
    • enfants mineurs
        
    • 'un enfant mineur
        
    • le mineur
        
    • 'un mineur
        
    • enfant mineur d
        
    C'est le tribunal qui décide avec lequel de ses parents l'enfant mineur ira vivre après le divorce; dans la pratique, les enfants sont plutôt confiés à leur mère. UN وفي حالة الطلاق، تقرر المحكمة أياً من الوالدين سيأوي الطفل القاصر بعد الطلاق.
    Le père, en premier lieu, et la mère, en second lieu, sont les tuteurs naturels et légaux de l'enfant mineur et de ses biens. UN اﻷب، بموجب القانون الهندوسي، هو الولي الطبيعي والقانوني على شخص الطفل القاصر وممتلكاته، ومن بعده تأتي اﻷم.
    C'est une situation extrêmement délicate, car il est toujours difficile de déterminer avec certitude quel type de relation s'est établi entre l'enfant mineur et sa famille d'accueil, et quels types de liens juridiques sont susceptibles de les unir. UN وهذه حالة دقيقة للغاية، لأنه يصعب دائما التأكد من نوع العلاقة القائمة بين الطفل القاصر وأسرته المضيفة، ومن نوع الروابط القانونية التي قد تكون موجودة.
    Les enfants mineurs peuvent avoir leur propre passeport et s'ils ne le désirent pas ils peuvent voyager sur les passeports de l'un ou l'autre de leur parent. UN بوسع الطفل القاصر الحصول على جواز سفر خاص به، وبوسعه السفر على جواز سفر أحد والديه إذا كان لا يرغب في الحصول على جواز سفر خاص به.
    Le tribunal doit toujours s'enquérir des opinions d'un enfant mineur capable de discernement dans toute procédure judiciaire le concernant. UN وتُلزم المحكمة دوماً بفحص آراء الطفل القاصر القادر على تكوين آرائه، وذلك في جميع الإجراءات القضائية المتعلقة بالطفل.
    Les modalités de paiement de cette pension sont fixées dans le cadre d'un contrat conclu entre les parents ou entre les parents et le mineur à charge qui n'est pas en mesure de travailler. UN وتُدفع البدلات المخصصة لإعالة الطفل القاصر في مبلغ نقدي ثابت؛ وطرائق دفع البدلات تنظَّم من خلال عقد مبرم فيما بين الأبوين، أو بين الأبوين والطفل المعال القاصر العاجز عن العمل.
    La loi définit comme enfant mineur de la famille un mineur né de personnes mariées ou non ou tout autre enfant mineur traité par ces deux personnes comme un mineur de leur famille. UN ويشمل تعريف الطفل القاصر في الأسرة الأبناء القصّر لشخصين غير متزوجين أو متزوجين، أو أي طفل قاصر آخر يعامله هذان الطرفان باعتباره طفلاً قاصراً تابعاً لأسرتهما.
    Il a précisé, entre autres, que la loi sur la nationalité disposait que tout enfant mineur d'un sujet de Sa Majesté pouvait être enregistré comme sujet de Sa Majesté sur demande en bonne et due forme d'un parent ou d'un tuteur. UN وأوضحت، في جملة أمور، أن قانون الجنسية ينصّ على جواز تسجيل الطفل القاصر لأي من رعايا جلالته باعتباره هو الآخر من رعايا جلالته إذا قدّم والد الطفل أو من يكفله طلباً حسب الأصول بهذا الشأن.
    Cela dit, on note une tendance des tribunaux de la famille à attribuer la garde des tout jeunes enfants et des enfants de sexe féminin à la mère, ce qui passe aussi pour être dans l'intérêt de l'enfant mineur. UN بيد أن هناك اتجاهاً ملحوظاً في محاكم الأسرة فيما يتعلق برعاية الطفل القاصر، يتمثل في أن حق رعاية الأطفال في سنواتهم الأولى والطفلات يُمنَح عادةً للأم، الأمر الذي يُفَسَّر أيضاً بأنه لصالح الطفل القاصر.
    Par dérogation à ce qui précède, une subvention directe est possible si le demandeur, le conjoint ou le concubin, l'enfant mineur d'âge et les membres de la famille qui emménagent avec le demandeur : UN 380- وبخلاف ما سبق، تتاح الإعانة المباشرة أيضاً لصاحب الطلب، أو الزوجة/الزوج والزوجة/الزوج العرفي، أو الطفل القاصر وأفراد الأسرة الذين سينتقلون للعيش مع صاحب الطلب في الحالات التالية:
    Cela signifie que les enfants d'une personne veuve peuvent être adoptés par le second mari ou la seconde femme, ce qui a pour effet de mettre un terme à l'existence juridique des liens entre l'enfant mineur et les membres de la famille dont il est orphelin, ou semi-orphelin. UN وهذا يعني أنه يمكن للزوج الثاني أو الزوجة الثانية تبني أطفال الأرمل/الأرملة، وبذلك ينهون الروابط بين الطفل القاصر والأقارب من ناحية الأسرة التي تركته يتيما، أو شبه يتيم.
    < < Une pension ou indemnité accordée au titre de la présente réglementation ne peut être jointe, cédée ou transférée, sauf aux fins de satisfaire à toute décision de justice ordonnant le paiement de sommes d'argent sous forme de versements périodiques destinées à l'entretien de l'épouse ou l'ex-épouse ou de l'enfant mineur de la personne à laquelle la pension ou l'indemnité a été accordée > > . UN أنه `لا يجوز الحجز على المعاش التقاعدي أو المكافأة الممنوحة بموجب هذا النظام، أو التنازل عنها أو نقلها إلا لغرض الوفاء بأمر من أي محكمة بدفع مبالغ مالية بصفة دورية لإعالة الزوجة أو الزوجة السابقة أو الطفل القاصر للشخص الذي يُمنح المعاش التقاعدي أو المكافأة`.
    La loi n° 02-03 relative à l'entrée et au séjour des étrangers au Royaume du Maroc, à l'émigration et à l'immigration irrégulière interdit l'expulsion (art. 26, par. 8) ou l'éloignement (art. 26, par. 8) des frontières du territoire de l'enfant mineur étranger. UN ويحظر القانون رقم 02-03 المتعلق بدخول وإقامة الأجانب بالمغرب وبالهجرة غير المشروعة طرد الطفل القاصر الأجنبي (الفقرة 8 من المادة 26) أو إبعاده (الفقرة 8 من المادة 26) من الحدود.
    L'article 44 de cette loi stipule que < < l'enfant mineur dont le père ou la mère acquiert la nationalité congolaise devient de plein droit congolais au même titre que ses parents, à condition que sa filiation soit établie conformément à l'article 12. > > UN والمادة 44 من هذا القانون تنص على أن " الطفل القاصر الذي اكتسب أبوه أو اكتسبت أمه الجنسية الكونغولية يصبح كونغوليا بالمعني الكامل مثل أبويه، بشرط إثبات بنوته وفقا للمادة 12 " .
    Toutefois, dans l'affaire Gita Hariharan (AIR 1999 SC 1149), la Cour suprême a estimé discriminatoire le fait que la mère n'est pas reconnue comme tutrice et, appliquant les principes de la Convention, elle a reconnu à la mère la qualité de tutrice de l'enfant mineur. UN بيد أن المحكمة العليا، في قضية غيتا هاريهاران (AIR 1999 SC 1149)، حكمت بأن عدم الاعتراف بالأم كوصي يشكِّل تمييزاً، وتطبيقاً لمبادئ الاتفاقية اعترفت بالأم كوصي على الطفل القاصر.
    Également, il est dit dans l'article 15 que < < Devient de plein droit mauritanien, au même titre que ses parents, l'enfant mineur dont le père ou la mère acquiert la nationalité mauritanienne > > . UN ولقد ورد أيضا في المادة 15 أن " الطفل القاصر لأب وأم سبق لأحدهما أن اكتسب الجنسية الموريتانية يُعتبر موريتانيا بحكم القانون، شأنه في ذلك شأن أبويه " .
    :: l'enfant mineur marié; UN - الطفل القاصر المتزوج؛
    Les enfants mineurs dont les parents sont séparés ont la nationalité du parent qui en a la garde, à moins que les parents en décident autrement. UN ويحتفظ الطفل القاصر الذي لا يقيم والداه مع بعضهما البعض بجنسية الوالد الذي يرعى الطفل، ما لم يتوصل الوالدان إلى اتفاق في هذا الشأن.
    Le Guardianship Act (1993) stipule que les parents d'enfants nés d'un mariage civil ont la tutelle et la garde commune des enfants mineurs. UN ينص قانون الوصاية )١٩٩٣( على أن لوالدي الطفل في الزواج المدني وصاية وحضانة مشتركة على الطفل القاصر.
    138. En cas de divorce par consentement mutuel, les conjoints décident d'un commun accord lequel des deux aura la garde d'un enfant mineur. UN ١٣٨ - ويقرر الزوجان بالتراضي، في إجراءات الطلاق، من منهما سيقيم معه الطفل القاصر.
    L'État guatémaltèque ratifie et adhère à la Convention de La Haye sur les adoptions qui mettent en place des contrôles plus poussés et plus efficaces en vue de l'adoption d'un enfant mineur. UN صدّقت دولة غواتيمالا على اتفاقية لاهاي بشأن التبني وانضمت إلى هذه الاتفاقية التي تحدد ضوابط أكثر وأفضل لتبنّي الطفل القاصر.
    La loi prévoit que le mineur en danger doit obligatoirement participer à l'audition et à la procédure, en particulier en ce qui concerne la décision sur la protection applicable et les mesures de promotion. UN وينص القانون على الاستماع إلى الطفل القاصر المعرض للخطر ومشاركته إلزامياً أثناء نظر الدعوى، وخاصة فيما يتعلق بقرار اتخاذ تدابير الحماية والتعزيز المنطبقة.
    Responsabilité parentale d'un mineur UN المسؤولية الأبوية عن الطفل القاصر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد