Rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la collaboration en matière de protection de l'enfance au sein du système des Nations Unies | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون في مجال حماية الطفل داخل منظومة الأمم المتحدة |
Dans sa formulation, le sixième alinéa du préambule prend acte du rôle que joue l'Assemblée générale en matière de protection de l'enfance au sein du système des Nations Unies, mais fait abstraction des importants efforts d'autres organes des Nations Unies. | UN | 51 - ومضى يقول إن صيغة الفقرة السادسة من الديباجة تعيد تأكيد دور الجمعية العامة في نظام حماية الطفل داخل الأمم المتحدة، وتتجاهل بذلك العمل الهام الذي تقوم به هيئات الأمم المتحدة الأخرى. |
Elle s'est félicitée de l'existence d'un commissaire chargé des droits de l'enfant au sein de la Commission sud-africaine des droits de l'homme. | UN | ورحبت بوجود مفوض معني بحقوق الطفل داخل لجنة حقوق الإنسان في جنوب أفريقيا. |
Il recommande que l'État partie adopte une approche systématique en matière de sensibilisation du public aux droits des enfants à la participation et favorise le respect de l'opinion de l'enfant au sein de la famille, à l'école, dans les institutions sociales et dans le système judiciaire. | UN | وتوصي اللجنة بأن تسعى الدولة الطرف إلى الأخذ بأسلوب منهجي لزيادة الوعي العام بحقوق الأطفال في المشاركة وتشجيع احترام آراء الطفل داخل الأسرة وكذلك في المدرسة وفي إطار نظام الرعاية والنظام القضائي. |
Compétences suffisantes en matière de protection des enfants au sein des commissions de DDR | UN | توافر الدراية الملائمة لحماية الطفل داخل لجان نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج |
179. Le Comité recommande la création d'un organe de liaison sur les droits des enfants au sein de la Commission d'examen des plaintes contre la police. | UN | 179- وتوصي اللجنة بإنشاء مركز تنسيق معني بحقوق الطفل داخل لجنة الشكاوى التابعة للشرطة. |
De plus, un programme de planification sociale, organisé avec la collaboration de l'ONU notamment, vise à aider l'enfant dans sa famille. | UN | وثمة باﻹضافة إلى ذلك برنامج تخطيط اجتماعي منظم بالتعاون مع اﻷمم المتحدة بوجه خاص يهدف إلى مساعدة الطفل داخل أسرته. |
Stages de formation destinés à intégrer la protection de l'enfance dans les attributions de la Mission ont été organisés et suivis par 258 membres du personnel en uniforme. | UN | دورة تدريبية نُظمت وحضرها 258 فردا نظاميا في إطار تعميم حماية الطفل داخل البعثة. |
Les acteurs de la protection de l'enfance au sein du système des Nations Unies s'attachent également à consolider ce cadre normatif par des initiatives et campagnes conjointes, notamment la campagne en faveur de la ratification universelle des protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | 13 - وتسعى الجهات الفاعلة المعنية بحماية الطفل داخل منظومة الأمم المتحدة أيضاً إلى تعزيز هذا الإطار المعياري من خلال تنظيم الحملات والمبادرات المشتركة. وفي هذا الصدد، تكتسب الحملة من أجل التصديق العالمي على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل أهمية بشكل خاص. |
Un certain nombre de mécanismes en place au niveau du Siège facilitent une collaboration efficace sur les questions de protection de l'enfance au sein du système des Nations Unies et à l'extérieur. | UN | 16 - يتولى عدد من الآليات القائمة على مستوى المقر تيسير التعاون الفعال بشأن مسائل حماية الطفل داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها. |
Consultations officieuses officieuses sur le projet de résolution A/C.3/68/L.26, intitulé " Renforcement de la collaboration en matière de protection de l'enfance au sein du système des Nations Unies " (au titre du point 65 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation de la Thaïlande) | UN | مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار A/C.3/68/L.26 المعنون " تعزيز التعاون في مجال حماية الطفل داخل منظومة الأمم المتحدة " (في إطار البند 65 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد تايلند) |
Consultations officieuses officieuses sur le projet de résolution A/C.3/68/L.26, intitulé " Renforcement de la collaboration en matière de protection de l'enfance au sein du système des Nations Unies " (au titre du point 65 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation de la Thaïlande) | UN | مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار A/C.3/68/L.26 المعنون " تعزيز التعاون في مجال حماية الطفل داخل منظومة الأمم المتحدة " (في إطار البند 65 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد تايلند) |
Consultations officieuses officieuses sur le projet de résolution A/C.3/68/L.26, intitulé " Renforcement de la collaboration en matière de protection de l'enfance au sein du système des Nations Unies " (au titre de l'alinéa a) du point 65 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation de la Thaïlande) | UN | مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار A/C.3/68/L.26 المعنون " تعزيز التعاون في مجال حماية الطفل داخل منظومة الأمم المتحدة " (في إطار البند 65 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد تايلند) |
Le Comité encourage l'État partie à continuer à contribuer à sensibiliser davantage la population aux droits des enfants à la participation et à encourager le respect des opinions de l'enfant au sein des écoles, de la famille, des institutions sociales, des établissements de soins et des instances judiciaires. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعزيز الوعي العام بحقوق الأطفال في المشاركة، وتشجيع احترام آراء الطفل داخل المدارس والأسر والمؤسسات الاجتماعية ونظم الرعاية والقضاء. |
Il recommande que l'État partie adopte une approche systématique en matière de sensibilisation du public aux droits des enfants à la participation et favorise le respect de l'opinion de l'enfant au sein de la famille, à l'école, dans les institutions sociales et dans le système judiciaire. | UN | وتوصي اللجنة بأن تسعى الدولة الطرف إلى الأخذ بأسلوب منهجي لزيادة الوعي العام بحقوق الأطفال في المشاركة وتشجيع احترام آراء الطفل داخل الأسرة وكذلك في المدرسة وفي إطار نظام الرعاية والنظام القضائي. |
Le Comité encourage l'État partie à continuer à contribuer à sensibiliser davantage la population aux droits des enfants à la participation et à encourager le respect des opinions de l'enfant au sein des écoles, de la famille, des institutions sociales, des établissements de soins et des instances judiciaires. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعزيز الوعي العام بحقوق الأطفال في المشاركة، وتشجيع احترام آراء الطفل داخل المدارس والأسر والمؤسسات الاجتماعية ونظم الرعاية والقضاء. |
3. Le respect des opinions des enfants au sein de la famille, dans le milieu scolaire et dans les tribunaux | UN | 3- احترام آراء الطفل داخل الأسرة والوسط المدرسي والمحاكم |
Le Plan national pour la sécurité et la participation des citoyens vise, entre autres, à renforcer les mesures préventives contre la violence et la maltraitance des enfants au sein de la famille, à l'école et dans le cadre de vie local. | UN | وتهدف الخطة الوطنية للأمن وإشراك المواطن، فيما تهدف إليه، إلى تعزيز التدابير الوقائية لمكافحة العنف وسوء معاملة الطفل داخل الأسرة وفي المدرسة وفي المجتمع. |
Le Comité encourage le Gouvernement marocain à prendre toutes mesures pour empêcher et combattre les mauvais traitements à enfant, y compris les violences exercées contre les enfants au sein de la famille, le châtiment corporel, le travail des enfants et l’exploitation sexuelle des enfants. | UN | ٢٨١ - وتشجع اللجنة حكومة المغرب على اتخاذ جميع التدابير لمنع ومكافحة سوء معاملة اﻷطفال، بما في ذلك إساءة معاملة الطفل داخل اﻷسرة، والعقاب البدني، وعمل اﻷطفال، والاستغلال الجنسي لﻷطفال. |
De nombreux pays s'opposent à l'avortement et considèrent l'enfant dans le ventre de sa mère comme un membre précieux de la famille humaine. | UN | وتعارض بلدان كثيرة الإجهاض، وتعتبر الطفل داخل الرحم فردا له قيمته في الأسرة البشرية. |
C. Intégration de la protection de l'enfance dans les activités du système des Nations Unies | UN | جيم - تعميم مراعاة حماية الطفل داخل منظومة الأمم المتحدة |
:: Les organisations régionales devraient établir des unités de protection des enfants à l'intérieur de leurs secrétariats afin d'élaborer des politiques et des programmes qui garantissent la protection des enfants en situation de conflit dans leurs pays; | UN | :: ينبغي للمنظمات الإقليمية أن تنشئ وحدات لحماية الطفل داخل أماناتها لوضع السياسات والبرامج التي تكفل حماية الأطفال في أثناء الصراعات داخل مناطقها. |
Ayant à l'esprit la conclusion énoncée par la Cour internationale de Justice dans son avis consultatif du 9 juillet 2004, selon laquelle la Convention relative aux droits de l'enfant est applicable dans le territoire palestinien occupé, | UN | " وإذ تضع في اعتبارها الاستنتاج الذي توصلت إليه محكمة العدل الدولية، في فتواها المؤرخة 9 تموز/يوليه 2004 عن انطباق اتفاقية حقوق الطفل داخل الأرض الفلسطينية المحتلة، |