El Salvador a adapté sa législation aux normes établies dans la Convention relative aux droits de l'enfant et ses protocoles facultatifs. | UN | وقد عدلت السلفادور تشريعها الحالي ليتماشى مع المعايير المحددة في اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاتها الاختيارية. |
:: Elle a fourni un soutien financier visant à sensibiliser et renforcer les capacités pour la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant et ses protocoles facultatifs et procédures dans les organisations de la société civile et les groupes d'enfants. | UN | :: قدمت دعما ماليا من أجل إذكاء الوعي وبناء القدرات فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاتها الاختيارية وإجراءاتها بين منظمات المجتمع المدني والجماعات المعنية بالأطفال. |
iii) Les mesures concrètes qui ont été prises pour promouvoir et protéger les droits des enfants, notamment la ratification et la mise en œuvre d'instruments internationaux tels que la Convention relative aux droits de l'enfant et ses protocoles facultatifs concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants; | UN | ' 3` الخطوات الملموسة التي اتخذت لتعزيز وحماية حقوق الأطفال مثل التصديق على صكوك دولية وتنفيذها، من قبيل اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاتها الاختيارية بشأن اشتراك الأطفال في النزاع المسلح وبيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية؛ |
Mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses Protocoles facultatifs | UN | تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاتها الاختيارية |
Nous exhortons par conséquent tous les États qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties à la Convention relative aux droits de l'enfant et à ses Protocoles facultatifs. | UN | لذلك فإننا نحث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاتها الاختيارية أن تفعل ذلك. |
Le Plan d'action réaffirme les obligations des autorités de promouvoir et de protéger les droits des enfants, en reconnaissant les normes juridiques énoncées dans la Convention relative aux droits de l'enfant et dans ses Protocoles facultatifs. | UN | وتؤكد من جديد التزام الزعماء بتعزيز وحماية حقوق كل طفل، والتسليم بالمعايير القانونية الواردة في اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاتها الاختيارية. |
Je dois également remercier nos partenaires de développement pour leur appui continu afin que nous puissions nous acquitter de nos engagements énoncés dans la Déclaration et le Plan d'action < < Un monde digne des enfants > > , la Convention relative aux droits de l'enfant et ses protocoles facultatifs. | UN | وعليّ أيضا أن أشكر شركاءنا في التنمية على دعمهم المتواصل لكفالة وفائنا بالتزاماتنا على نحو ما نص عليه إعلان وخطة عمل " عالم صالح للأطفال " واتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاتها الاختيارية. |
Mme Changtrakul (Thaïlande) dit que son Gouvernement soutient depuis longtemps la Convention relative aux droits de l'enfant et ses protocoles facultatifs, et que son pays a été le premier à ratifier le Protocole facultatif établissant une procédure de présentation des communications. | UN | 51 - السيدة شانغتراكول (تايلاند): قالت إن حكومتها ملتزمة منذ عهد بعيد باتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاتها الاختيارية وكانت أول بلد يصادق على البروتوكول الاختياري لإتاحة إجراء لتقديم البلاغات. |
Prenant également la parole au nom de l'Australie et de la Nouvelle-Zélande, Mme Helal (Canada) dit que les trois pays accordent une grande importance à la promotion et à la protection des droits de l'enfant et que la Convention relative aux droits de l'enfant et ses protocoles facultatifs jouent à cet égard un rôle crucial. | UN | 31 - السيدة هلال (كندا) تحدثت أيضاً بالنيابة عن استرالياً ونيوزيلندا: فقالت إن الدول الثلاث تولي اهتماماً كبيراً إلى تعزيز وحماية حقوق الطفل وإنه لضمان ممارستها تأتي أهمية اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاتها الاختيارية. |
M. Al-Himali (Arabie saoudite) dit que la volonté de son Gouvernement de mettre en œuvre la Convention relative aux droits de l'enfant et ses protocoles facultatifs vient non seulement de ce que son pays est partie à la Convention, mais repose aussi sur les obligations qui sont les siennes au regard des préceptes de la loi islamique en ce qui concerne les enfants. | UN | 43 - السيد الحمالي (المملكة العربية السعودية): قال إن التزام حكومته بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاتها الاختيارية يستند لا إلى عضوية المملكة في الاتفاقية فحسب وإنما أيضاً إلى التزاماتها بموجب تعاليم القانون الإسلامي الخاصة بالأطفال. |
Il a mis l'accent en particulier sur la coopération entre le Ministère des droits de l'homme et des réfugiés de Bosnie-Herzégovine avec l'UNICEF dans l'établissement de rapports sur la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses Protocoles facultatifs. | UN | وأبرزت الحكومة بوجه خاص تعاون وزارة حقوق الإنسان واللاجئين في البوسنة والهرسك مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة في إعداد التقارير المتعلقة بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاتها الاختيارية. |
20. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour accélérer la désignation par le Parlement du Défenseur des droits des enfants et des adolescents, afin de pouvoir surveiller l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses Protocoles facultatifs. | UN | 20- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة التي تكفل إسراع البرلمان بتعيين أمين المظالم المعني بالأطفال والمراهقين، بغية رصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاتها الاختيارية. |
128.16 Établir un cadre juridique complet assurant que les dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses Protocoles facultatifs soient pleinement transposées en droit interne (Iran (République islamique d')); | UN | 128-16- وضع إطار قانوني شامل بما يضمن الإدماج الكامل لأحكام اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاتها الاختيارية (إيران (جمهورية - الإسلامية))؛ |
La CELAC encourage tous les États à devenir Parties à la Convention relative aux droits de l'enfant et à ses Protocoles facultatifs. | UN | وقالت إن جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تشجع جميع الدول على أن تصبح أطرافاً في اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاتها الاختيارية. |
Le Plan d'action réaffirme les obligations des autorités de promouvoir et de protéger les droits des enfants, en reconnaissant les normes juridiques énoncées dans la Convention relative aux droits de l'enfant et dans ses Protocoles facultatifs. | UN | وتؤكد من جديد التزام الزعماء بتعزيز وحماية حقوق كل طفل، والتسليم بالمعايير القانونية الواردة في اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاتها الاختيارية. |