Il existait un centre de suivi des élèves ayant des besoins spéciaux. | UN | وأشارت البحرين إلى وجود مركز لمتابعة الطلاب ذوي الاحتياجات الخاصة. |
Amélioration de l'évaluation, de l'orientation et de l'intégration des élèves ayant des besoins éducatifs particuliers | UN | تحسن تقييم الطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة وإحالتهم ودمجهم في المسار الرئيسي |
Amélioration de l'évaluation, de l'orientation et de l'intégration en milieu ordinaire des élèves ayant des besoins éducatifs particuliers | UN | تحسن تقييم الطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة وإحالتهم ودمجهم في المسار الرئيسي |
Une politique et des normes d'accès pour les élèves ayant des besoins éducatifs particuliers sont également établies. | UN | وهناك بالمثل سياسات عامة ومبادئ توجيهية رسمية لحصول الطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة على التعليم. |
Développement de ressources pédagogiques pour accompagner les élèves ayant des besoins éducatifs divers; | UN | إعداد موارد التدريس لدعم الطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية المتنوعة |
Proportion d'élèves ayant des besoins éducatifs particuliers pris en charge | UN | نسبة الطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة الذين يتلقون دعما |
La loi souligne le droit des étudiants ayant des besoins particuliers à des conditions d'étude adaptées. | UN | ويؤكد القانون على حق الطلاب ذوي الاحتياجات الخاصة في أن يعامَلوا في دراستهم معاملة تراعي حالتهم الخاصة. |
Amélioration de l'évaluation, de l'orientation et de l'intégration en milieu ordinaire des élèves ayant des besoins éducatifs particuliers | UN | تحسين تقييم الطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة وإحالتهم ودمجهم في المسار الرئيسي |
Amélioration de l'évaluation, de l'orientation et de l'intégration des élèves ayant des besoins éducatifs particuliers | UN | تحسين تقييم الطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة وإحالتهم إلى المدارس الملائمة ودمجهم في صلب التعليم |
< < Le Comité est préoccupé par le fait que la majorité des élèves ayant des besoins éducatifs spéciaux ne sont pas scolarisés dans le système ordinaire. | UN | " يساور اللجنة قلق لأن عدد الطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة في المؤسسات التعليمية غير الشاملة للجميع يفوق عددهم في المؤسسات الشاملة. |
Par conséquent, 65,9 % des élèves ayant des besoins éducatifs spéciaux suivaient leurs cours dans le système scolaire ordinaire. | UN | وهذا ما يعني أن حوالي 65.9 في المائة من الطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة يتلقون حالياً تعليمهم في إطار التعليم الشامل. |
38. Dans la plupart des établissements d'enseignement secondaire, des services de conseil sont à la disposition des élèves ayant des besoins particuliers. | UN | 38- وتُقدَّم خدمات التوجيه في معظم المدارس الثانوية لمساعدة الطلاب ذوي الاحتياجات الخاصة. |
Au sujet en particulier du droit à l'éducation des groupes vulnérables, le Pérou a signalé la mise en place de 461 centres d'enseignement de base voués à l'éducation des élèves ayant des besoins spéciaux dans ce domaine. | UN | وبالنسبة للمسألة الخاصة المتعلقة بالحق في التعليم للفئات الضعيفة، أشارت بيرو إلى تنفيذ 461 مركزاً للتعليم الأساسي الخاص ترمي إلى تلبية احتياجات الطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة. |
Pour des raisons de confidentialité, il n'existe pas sur les élèves ayant des besoins particuliers de données statistiques adéquates qui permettraient, par exemple, d'évaluer les cursus multiples. | UN | ولأسباب متعلقة بحماية الخصوصية، لا توجد بيانات إحصائية دقيقة بشأن الطلاب ذوي الاحتياجات الخاصة، لتقييم التعليم المتعدد على سبيل المثال. |
L'aspect rééducatif de la formation professionnelle est assuré par l'application concrète, par les élèves ayant des besoins spéciaux, des connaissances, savoir-faire et pratiques prévus dans les programmes, par des activités de développement général et par une orientation professionnelle adéquate tenant compte des spécificités du développement psychique et physique de chacun et des recommandations des médecins. | UN | وفي مجال التدريب المهني تتم إعادة التأهيل من خلال قيام الطلاب ذوي الاحتياجات الخاصة بالتطبيق العملي للمعارف والمهارات والممارسات التي تتضمنها البرامج، وتنفيذ أنشطة التطوير الشامل، ومن خلال توفير التوجيه المهني المناسب الذي يراعي خصوصيات النمو العقلي والبدني لكل طفل والتوصيات المقدمة من الأطباء. |
2. Droit à l'éducation. Dans le cadre de ses politiques et stratégies nationales obligatoires; l'État costaricien dispose de sa politique en matière d'éducation laquelle comprend, à son tour, des politiques d'accès à l'éducation pour les élèves ayant des besoins spéciaux dans ce domaine. | UN | 2 - الحق في التعليم - فيما يلي ترد السياسات والاستراتيجيات الوطنية المُلزِمة: سياسة الدولة بشأن التعليم، والتي تشمل سياسات بشأن حصول الطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية على التعليم. |
Proportion d'élèves ayant des besoins éducatifs particuliers pris en charge | UN | نسبة الطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة الذين يتلقون دعما |
Proportion d'élèves ayant des besoins éducatifs particuliers pris en charge | UN | نسبة الطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة الذين يتلقون دعما |
L'Université Kenyatta non seulement forme des enseignants, mais aussi répond aux besoins des étudiants ayant des besoins spéciaux, par exemple en leur accordant la gratuité des transports à l'intérieur du campus. | UN | ولا تقوم جامعة كينياتا بتدريب المعلمين فحسب، بل تلبي أيضاً احتياجات الطلاب ذوي الاحتياجات الخاصة عن طريق توفير نقل مجاني لهم داخل الحرم الجامعي مثلاً. |
Nous encourageons également les écoles à impliquer les parents dans la conception et la révision des stratégies de soutien et autres mesures destinées aux élèves ayant des BEP. | UN | ونشجع المدارس أيضاً على إشراك الوالدين في تصميم واستعراض الاستراتيجيات والتدابير اللازمة لدعم الطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة. |
Elle reconnaît que chaque enfant a des caractéristiques, des intérêts, des aptitudes et des besoins d'apprentissage qui lui sont propres, et que les élèves qui ont des besoins particuliers doivent avoir accès à l'enseignement général et être intégrés dans cet enseignement grâce à une pédagogie axée sur l'enfant. | UN | ويقر التعليم الشامل بأن كل طفل ينفرد بسماته واهتماماته وقدراته واحتياجاته التعليمية وأن الطلاب ذوي الاحتياجات الخاصة يجب أن يصلوا إلى نظام التعليم العام ويتأقلموا معه عن طريق منهجية تربوية تركز على الطفل. |