ويكيبيديا

    "الطلبات الأخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • autres demandes
        
    • autres candidatures
        
    Examen d'autres demandes soumises conformément au paragraphe 8 de l'article 76 de la Convention UN النظر في الطلبات الأخرى المقدمة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من الاتفاقية
    Examen d'autres demandes présentées conformément au paragraphe 8 de l'article 76 de la Convention UN النظر في الطلبات الأخرى المقدمة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من الاتفاقية
    Examen d'autres demandes présentées conformément au paragraphe 8 de l'article 76 de la Convention UN النظر في الطلبات الأخرى المقدمة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من الاتفاقية
    La réparation complète comme les autres demandes sont une conséquence nécessaire de la violation des droits dont L. M. R. a été victime. UN ثم إن طلب التعويض الكامل وجميع الطلبات الأخرى هي نتيجة ضرورية لانتهاك الدولة حقوق ل.
    Maintenant il faut aller au-delà des 23 et je ne vais pas vous faire l'insulte de vous lire ce que j'ai dit à la fin de ma présidence, mais je crois que cela allait très clairement dans le sens avancé par beaucoup des orateurs aujourd'hui, que nous devons, dans les plus brefs délais, examiner les autres candidatures et toute autre qui se manifesterait d'ici là. UN واﻵن علينا المضي إلى أبعد من العدد ٣٢، ولن أسبب لكم استياء بقراءة ما قلته في نهاية فترة رئاستي، لكنه فيما أظن يتسق بوضوح مع ما قاله متحدثون كثيرون اليوم من أنه ينبغي لنا أن نفحص بأسرع ما يمكن الطلبات اﻷخرى وأية طلبات أخرى قد ترد في غضون ذلك.
    Un certain nombre d'autres demandes de formation ont été reçues, mais le financement de ces activités demeure problématique. UN ووردت أيضا عدد من الطلبات الأخرى تتعلق بالتدريب لكن التمويل لا يزال يطرح إشكاليات.
    Cette décision est aussi prise compte tenu des autres demandes de services de séance, considération qui échappe à l'organe dont une réunion a été annulée. UN كما أن هذا النقل يتوقف على الطلبات الأخرى لعقد الاجتماعات، ومن ثم يكون خارجا عن نطاق اختصاص الهيئة التي تلغي الاجتماع.
    Le présent rapport rend compte de la suite donnée aux autres demandes ci-dessus. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات عن حالة تنفيذ الطلبات الأخرى المبينة أعلاه.
    2. Rejeter l'ensemble des autres demandes formulées par la République de Djibouti. UN 2 - وأن ترفض كل الطلبات الأخرى المقدمة من جمهورية جيبوتي.
    L. Suite donnée aux autres demandes de la Conférence des Parties UN لام - تلبية الطلبات الأخرى لمؤتمر الأطراف وهيئتيه الفرعيتين 48-51 19
    L. Suite donnée aux autres demandes de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires UN لام- تلبية الطلبات الأخرى لمؤتمر الأطراف وهيئتيه الفرعيتين
    Suite donnée aux autres demandes formulées par l'Assemblée générale dans la résolution 67/246 UN متابعة الطلبات الأخرى للجمعية العامة الواردة في القرار 67/246
    Comme pour les autres demandes formulées dans le rapport du Secrétaire général, il était difficile de procéder à une analyse sans se référer à un plan global et cohérent qui ne sera communiqué qu'en automne. UN ومثلما هو الحال مع الطلبات الأخرى الواردة في تقرير الأمم المتحدة، فإن الطلب المتعلق بالمساعدة المؤقتة العامة صادف صعوبة في تحليله لعدم وجود خطة شاملة ومتماسكة، ولن تتاح هذه الخطة إلا في الخريف.
    Cette décision est aussi prise compte tenu des autres demandes de service de séance, considération qui échappe à l'organe dont une réunion a été annulée. UN كما أن هذا النقل يتوقف على الطلبات الأخرى المتصلة بالاجتماعات، ومن ثم يكون خارجا عن نطاق اختصاص الهيئة التي تلغي الاجتماعات.
    autres demandes d'assistance UN الطلبات الأخرى للحصول على مساعدة
    Bien que plusieurs demandes soient encore pendantes, les autorités croates ont donné suite en temps voulu et de manière satisfaisante aux autres demandes qui lui ont été faites; elles ont en outre facilité les contacts avec les témoins et la consultation de documents. UN ولئن كان عدد من الطلبات لا يزال معلقاً، فإن السلطات الكرواتية قدمت استجابات ملائمة وفي الوقت المناسب لجميع الطلبات الأخرى. ووفرت أيضاً إمكانية الوصول إلى الشهود والأدلة حسب المطلوب.
    Le Président appelle l'attention sur les autres demandes d'audition contenues dans l'additif 1 à l'aide-mémoire 08/11. UN 4 - الرئيس: لفت الانتباه إلى الطلبات الأخرى المقدمة للاستماع الواردة في الإضافة 1 للمذكرة 8/11.
    Toutefois, cette demande ne doit pas être interprétée comme signifiant que sa délégation n'approuve pas les autres demandes de financement de missions politiques spéciales, en particulier celles concernant des pays en développement. UN واستدرك قائلا إن هذا الطلب لا يعني أن وفده لا يؤيد الطلبات الأخرى لتمويل البعثات السياسية الخاصة، ولا سيما تلك المتعلقة بالبلدان النامية.
    Par exemple, des directeurs ou hauts fonctionnaires se portaient volontaires pour faire des conférences, répondre aux questions des médias ou donner suite à d'autres demandes. UN على سبيل المثال، يتطوع كبار المسؤولين أو المديرين في مناسبات مخاطبة الجماهير والرد على استفسارات وسائط الإعلام أو الطلبات الأخرى.
    Tel est l'objectif principal de la communication, et la détermination de cet aspect est fondamentale pour statuer sur toutes les autres demandes. UN وتحديد هذه المسؤولية هو الهدف الرئيسي المتوخى من هذا البلاغ، كما أنه عامل أساسي لتلبية الطلبات الأخرى التي تقدمت بها صاحبة البلاغ.
    Rappelant sa résolution 50/72 C du 12 décembre 1995, adoptée sans être mise aux voix, par laquelle elle avait demandé instamment à la Conférence, une fois que le Président aurait présenté ses rapports intérimaires, d'examiner plus avant, à sa session de 1996, les autres candidatures qui auraient été reçues, UN وإذ تشير إلى القرار ٥٠/٧٢ جيم المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ الذي اتخذ دون تصويت والذي حثت فيه المؤتمر على أن يواصل في دورته لعام ١٩٩٦، بعد قيام رئيسه بتقديم التقارير المرحلية، النظر في الطلبات اﻷخرى الواردة حتى اﻵن،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد