demandes d'octroi du statut consultatif et demandes de reclassement | UN | الطلبات المقدمة للحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف |
Des directives et des procédures ont été établies conformément à la pratique internationale en ce qui concerne les demandes de statut de réfugié. | UN | وقد استحدثت مبادئ توجيهية وإجراءات محددة تتمشى مع الممارسة الدولية للتعامل مع الطلبات المقدمة للحصول على مركز اللاجئ. |
Nombre de demandes de crédits au titre de la réduction des émissions de gaz à effet de serre | UN | عدد الطلبات المقدمة للحصول على ائتمانات تتعلق بخفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري |
Ce programme volontaire porte sur toutes les demandes d'assistance. | UN | وهذا البرنامج طوعي ويغطي جميع الطلبات المقدمة للحصول على المساعدة. |
Toute nouvelle demande de ressources destinées au bureau du contrôle des risques aériens devra être accompagnée d'une évaluation des activités de ce bureau. | UN | وينبغي أن تكون الطلبات المقدمة للحصول على موارد لصالح مكتب إدارة مخاطر الطيران مصحوبة بتقييم لأنشطة المكتب. |
L'augmentation du nombre de demandes de permis de construire correspond à peu près à l'accroissement de la population. | UN | ومعدل الطلبات المقدمة للحصول على تراخيص البناء يقابل تقريباً النسب المئوية للسكان. |
Au milieu du mois de mars 2001, le nombre de demandes de soutien qu'il a reçues était passé à 32. | UN | واعتباراً من منتصف آذار/مارس 2001 زاد عدد الطلبات المقدمة للحصول على دعم من الآلية العالمية إلى 32 طلباً. |
ii) Augmentation du nombre de demandes de conseils sur l'utilisation des technologies de l'information et de la communication | UN | ' 2` زيادة عدد الطلبات المقدمة للحصول على الخدمات الاستشارية في مجال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Demandes d’admission au statut consultatif et demandes de reclassement reçues d’organisations | UN | الطلبات المقدمة للحصول على مركز استشاري وطلبات إعادة التصنيف الــواردة من المنـظمات غير الحكومية |
Le Comité avait décidé d'examiner en priorité les demandes de dérogation humanitaire et les problèmes connexes posés par l'application des sanctions obligatoires et par les hostilités dans la région. | UN | وقد أعطت اللجنة أولوية عالية للنظر في الطلبات المقدمة للحصول على إعفاءات ﻷسباب إنسانية وفي المسائل ذات الصلة الناشئة عن تنفيذ التدابير اﻹلزامية واﻷعمال العدائية في المنطقة. |
Demandes d’admission au statut consultatif et demandes de reclassement reçues d’organisations non gouvernementales | UN | الطلبات المقدمة للحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف الواردة من منظمات غير حكومية |
Récapitulatif des demandes d'admission au statut consultatif dont l'examen a été reporté lors de sessions antérieures | UN | مجموعة الطلبات المقدمة للحصول على المركز الاستشاري والمرجأة من دورات اللجنة السابقة |
La loi ne fixe aucun délai pour donner suite aux demandes d'assistance. | UN | ليس ثمة أي إطار زمني يتعين في غضونه تلبية الطلبات المقدمة للحصول على المساعدة. |
Le Samoa traite avec sérieux toutes les demandes d'entraide judiciaire dans des enquêtes criminelles ou des poursuites au pénal. | UN | تتناول ساموا جميع الطلبات المقدمة للحصول على المساعدة القضائية في التحقيقات الجنائية أو الإجراءات الجنائية بجدية. |
ii) Augmentation du nombre de demandes d'information | UN | ' 2` زيادة عدد الطلبات المقدمة للحصول على معلومات |
L'Organisation a joué, dans ce domaine, un rôle particulièrement visible s'agissant de répondre aux demandes d'assistance électorale. | UN | وتجلت هذه الاستجابة إلى أبعد حد في مجال تلبية الطلبات المقدمة للحصول على مساعدة انتخابية. |
Le Secrétariat a commencé à utiliser le système CLEAR pour traiter les demandes d'informations. | UN | وقد بدأت اﻷمانة العامة اﻹفادة من نظام قاعدة البيانات لتبادل المعلومات المتصلة بالعجز في معالجة الطلبات المقدمة للحصول على معلومات. |
En conséquence, les investissements y sont inférieurs et la demande de fonds pour la promotion des investissements y est plus faible. | UN | ونتيجة لذلك فإن الاستثمارات أقل كما أن الطلبات المقدمة للحصول على الأموال المخصصة لتشجيع الاستثمار هي أيضاً أقل. |
The applications for State recognition of the Ethiopian Orthodox, the Coptic Orthodox and the United Churches Council of Israel are pending. | UN | ولم يُبَت بعد في الطلبات المقدمة للحصول على اعتراف الدولة بالإثيوبيين الأرثوذكس والأقباط الأرثوذكس ومجلس الكنائس الموحَّد لإسرائيل. |
Article 33. Conditions d'obtention d'un permis de détention d'armes. Pièces exigées : | UN | المادة 33 - شروط طلب الترخيص بحيازة الأسلحة النارية: ينبغي استيفاء الشروط التالية للنظر في الطلبات المقدمة للحصول على تراخيص حيازة للأسلحة النارية: |