ويكيبيديا

    "الطلب الوطني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la demande nationale
        
    • nouvelle demande
        
    Les schémas de production ont été modifiés au profit des produits transformés à forte valeur ajoutée dont la demande nationale et internationale augmente davantage. UN وتحولت أنماط الإنتاج صوب المنتجات الأرفع قيمة والمجهزة مع زيادة في معدل نمو الطلب الوطني والدولي.
    la demande nationale est supérieure aux ressources disponibles et devrait augmenter maintenant que l'architecture régionale de l'Entité est en place. UN ويتجاوز الطلب الوطني الموارد المتاحة ويرجح أن يرتفع نظرا إلى أن الهيئة قد نفذت الهيكل الإقليمي بالكامل.
    En répondant à la demande nationale, on peut également aboutir à un programme trop ample pour pouvoir être géré efficacement ou pour lequel on ne dispose pas sur place des moyens nécessaires. UN وقد يسفر أيضاً الطلب الوطني عن وجود برنامج واسع النطاق بدرجة بالغة بحيث تصعب إدارته بكفاءة أو لا تتوافر قدرات مناسبة من أجله على الصعيد المحلي.
    Il est destiné à soutenir la demande nationale de ce type de satellites. UN وهو يهدف إلى دعم الطلب الوطني على هذا النوع من السواتل.
    15. La nouvelle demande suivante de coopération technique a été reçue d'un pays d'Asie : UN 15- وورد من إقليم آسيا الطلب الوطني التالي للحصول على تعاون تقني:
    89. Parmi les facteurs et les difficultés qui affectent l'exercice de ces droits, vient en premier lieu le nombre insuffisant des inspecteurs du travail par rapport à la demande nationale. UN 89- ومن بين العوامل والمصاعب التي تؤثر على مدى إعمال هذه الحقوق، نذكر في المقام الأول عدد مفتشي العمل الذي لا يكفي لتغطية الطلب الوطني.
    Le but recherché est de soutenir la demande nationale de satellites et de constituer une infrastructure technologique pour faire rapidement une percée dans l'industrie spatiale mondiale en améliorant les capacités locales de conception et de mise au point de satellites de télédétection très avancés. UN وهو يهدف إلى تلبية الطلب الوطني على السواتل ويشكل بنية تحتية تكنولوجية لشق الطريق نحو عالم الصناعة الفضائية في مرحلة مبكرة من خلال تحسين القدرات المحلية على تصميم وتطوير سواتل استشعار عن بعد متقدمة بدرجة عالية.
    À cela s'ajoutent la faible capacité de gestion axée sur les résultats des partenaires nationaux chargés de l'exécution et, dans certains cas, la faiblesse de la demande nationale pour la programmation axée sur les résultats objectifs. UN ثم تفاقم هذا الوضع بسبب ضعف قدرة الشركاء الوطنيين المنفذين في مجال ممارسة الإدارة على أساس النتائج، وفي بعض الحالات بسبب ضعف الطلب الوطني على البرمجة القائمة على الأدلة.
    23. Étant donné qu'ils dépendent de la demande nationale, les modules de formation spécialisée élaborés sont plus ou moins nombreux selon les pays et selon les années. UN 23- وحيث إن وضع مجموعات الأنشطة التدريبية المتخصصة يتوقف على الطلب الوطني على التدريب المتخصص، فإن إعداد هذه المجموعات يتفاوت من بلد إلى آخر ومن سنة إلى أخرى.
    Le PNUD, dans le cadre du développement institutionnel, appuie les capacités nationales dans le domaine des achats et de la gestion financière et opérationnelle conformément à la demande nationale et à l'examen triennal complet des activités opérationnelles. UN وسيقوم البرنامج الإنمائي، في سياق التنمية المؤسسية، بدعم تنمية القدرات الوطنية في مجال المشتريات والإدارة المالية وإدارة العمليات على أساس الطلب الوطني وتمشيا مع استعراض السياسات الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات.
    b) A réaffirmé l'importance critique du renforcement des capacités statistiques, en particulier étant donné l'augmentation de la demande nationale et internationale d'information sur le développement; UN (ب) أكدت مجددا الأهمية البالغة لبناء القدرات الإحصائية، وخصوصا في سياق ازدياد الطلب الوطني والدولي على معلومات التنمية؛
    Cette démarche renforcerait la relation entre usagers et producteurs, améliorerait la qualité et la pertinence des données, mettrait en lumière la nécessité de continuer à promouvoir le recueil des données et contribuerait à créer la demande nationale de données, qui est indispensable au développement d'une offre soutenue de statistiques. UN وسيقوي ذلك من العلاقة بين المستعملين والمنتجين، ويحسن من نوعية البيانات وصلاحيتها، ويبرز الحاجة إلى الدعم المستمر لجمع البيانات، ويساعد على إيجاد الطلب الوطني على البيانات الضرورية التي من شأنها توفير إمدادات إحصائية مستدامة.
    a) Élaborer, en concertation avec les parties prenantes, un plan de développement de l'industrie du tourisme local, fondé sur la demande nationale et internationale UN (أ) وضع خطة لتنمية صناعة السياحة المحلية استنادا إلى الطلب الوطني والدولي، على نحو تشاركي وبالتشاور مع الأطراف المعنية في القطاع
    Après avoir parlé du rôle marginal joué par ces pays dans les alliances technologiques, il a dit que les besoins technologiques variaient selon le niveau de développement et que les transferts devaient donc être fonction de la demande nationale ou des besoins nationaux. UN وتحدث عن الدور المحدود الذي تلعبه البلدان النامية في التحالفات التكنولوجية وأوحى بأن الاحتياجات التكنولوجية تختلف حسب مستوى التنمية. وبالتالي ينبغي أن يقع نقل التكنولوجيا حسب الطلب الوطني أو الحاجة الوطنية.
    Il convient de concevoir des orientations plus complètes pour aider les bureaux de pays à résoudre le problème des tensions entre la demande nationale (quelle qu'en soit la définition) et les objectifs du Programme. UN ومن اللازم وضع إرشادات أكبر لمساعدة المكاتب القطرية على معالجة التعارضات بين الطلب الوطني (أياً كان تعريفه) وأهداف المنظمة.
    du Plan stratégique Au cours de la deuxième année de l'exercice biennal 2008-2009 et de la mise en œuvre du Plan stratégique 2008-2013, la demande nationale et la façon dont le PNUD y a répondu ont pour l'essentiel suivi les mêmes orientations qu'en 2008. UN 13 - في السنة الثانية من فترة السنتين 2008-2009 ومن فترة تنفيذ الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2013، كان نمط الطلب الوطني واستجابة البرنامج الإنمائي للطلبات المقدمة متسقا مع ما كان عليه في عام 2008 بوجه عام.
    67. Dans le Rapport 2008 du Coordonnateur résident, on lit que la flambée mondiale des prix des produits alimentaires a durement touché la Mauritanie, qui est tributaire des importations de ces denrées (70 % de la demande nationale). UN 67- وأشار تقرير المنسق المقيم لعام 2008 إلى أن آثار الارتفاع العالمي في أسعار الأغذية كانت شديدة في موريتانيا، التي تعتمد على الواردات الغذائية (تمثل الواردات الغذائية 70 في المائة من الطلب الوطني)(116).
    11. La nouvelle demande suivante de coopération technique a été reçue d'un pays de la région de l'Afrique: UN 11- ورد من منطقة أفريقيا الطلب الوطني التالي التماساً للتعاون التقني:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد