ويكيبيديا

    "الطلب رقم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • requête no
        
    • demande no
        
    • numéro de requête
        
    République du Soudan, requête no 005/2012 Ministre de la Justice c. Rev. UN أمير آدم تيمان ضد جمهورية السودان، الطلب رقم 005/ 2012.
    Cette conclusion inattendue du Comité semble plutôt découler de l'arrêt rendu par la Cour européenne des droits de l'homme en l'affaire Öcalan c. Turquie (requête no 46221/99, 12 mai 2005, par. 167 à 175). UN ولكن رأي اللجنة المفاجئ هذا يستند على ما يبدو إلى حكم صدر عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية أوجلان ضد تركيا، الطلب رقم 43221/99 المؤرخ في 12 أيار/مايو 2005، الفقرات 167-175.
    Le 19 décembre 2003 la Cour, siégeant en formation de trois juges, a déclaré sa requête (no 30876/03) irrecevable au motif qu'elle ne satisfaisait pas aux conditions énoncées aux articles 34 et 35 de la Convention européenne des droits de l'homme. UN وفي 19 كانون الأول/ديسمبر2003، أعلن فريق من ثلاثة قضاة في المحكمة عدم مقبولية الطلب رقم 3087/03، لأنه لم يمتثل لشروط المادتين 34 و35 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Le 19 décembre 2003 la Cour, siégeant en formation de trois juges, a déclaré sa requête (no 30876/03) irrecevable au motif qu'elle ne satisfaisait pas aux conditions énoncées aux articles 34 et 35 de la Convention européenne des droits de l'homme. UN وفي 19 كانون الأول/ديسمبر2003، أعلن فريق من ثلاثة قضاة في المحكمة عدم مقبولية الطلب رقم 3087/03، لأنه لم يمتثل لشروط المادتين 34 و 35 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    d demande no 13344/87, Ulusoy c. Suède, déclarée irrecevable le 3 juillet 1989. UN )د( الطلب رقم ١٣٣٤٤/٨٧ - أوليوسوف ضد السويد الذي أعلن عدم مقبوليته في ٣ تموز/يوليه ١٩٨٩.
    Il note que l'auteur a présenté une plainte pour les mêmes faits à la Cour européenne des droits de l'homme, enregistrée le 20 janvier 2003 sous le numéro de requête 1889/03 et déclarée irrecevable le 20 février 2004. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ قدم شكوى مماثلة إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، وسُجلت في 20 كانون الثاني/يناير بوصفها الطلب رقم 1889/03، وأعلنت عدم مقبوليتها في 20 شباط/فبراير 2004.
    Il constate que la requête no 72552/01 a été déposée devant la Cour européenne par le même auteur, qu'elle reposait sur les mêmes faits et qu'elle portait sur le droit à la non-discrimination pour les mêmes motifs. UN وتلاحظ أن صاحب البلاغ نفسه كان قد قدم الطلب رقم 72552/01 إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، وأنه كان يستند إلى نفس الوقائع ويتعلق بالحق في عدم التمييز بالاستناد إلى نفس الأسس.
    Il relève que la requête no 34132/03 a été soumise à la Cour européenne par la même personne, portait sur les mêmes faits et concernait, du moins en partie, les mêmes droits que ceux qui sont invoqués dans la présente communication. UN وتلاحظ أن الطلب رقم 34132/03 قدمه إلى المحكمة الأوروبية صاحب الشكوى نفسه وأنه يستند إلى نفس الوقائع ويتعلق، جزئياً على الأقل، بنفس الحقوق الأساسية المستشهَد بها في هذا البلاغ.
    Il note que la requête no 8594/04 a été présentée à la Cour européenne par le même requérant, qu'elle repose sur les mêmes faits et qu'elle a trait à des droits de même contenu que ceux invoqués dans la présente communication. UN وتلاحظ أن الطلب رقم 8594/04 قُدّم إلى المحكمة الأوروبية من صاحب الشكوى نفسه، ويستند إلى نفس الوقائع، ويتعلق بنفس الحقوق الموضوعية كالتي سيقت في هذا البلاغ.
    Il note que la requête no 8594/04 a été présentée à la Cour européenne par le même requérant, qu'elle repose sur les mêmes faits et qu'elle a trait à des droits de même contenu que ceux invoqués dans la présente communication. UN وتلاحظ أن الطلب رقم 8594/04 قُدّم إلى المحكمة الأوروبية من صاحب الشكوى نفسه، ويستند إلى نفس الوقائع، ويتعلق بنفس الحقوق الموضوعية كالتي سيقت في هذا البلاغ.
    2.6 Le 13 février 2004, l'auteur a porté son affaire devant la Cour européenne des droits de l'homme (requête no 8060/04). UN 2-6 ورفع صاحب البلاغ قضيته إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بتاريخ 13 شباط/فبراير 2004 (الطلب رقم 8060/04).
    Ministre de la Justice c. Chama cha Walimu Tanzanie Haute Cour de Tanzanie (Division du travail) à Dar es-Salaam, requête no 19 de 2008 (non signalée) Amir Adam Timan c. UN أبوبكر الحاج يعقوب ضد شركة طيران تنزانيا، المحدودة، المحكمة العليا، تنزانيا (شعبة العمل) في دار السلام، الطلب رقم 19 لعام 2008 (غير مبلغ عنه).
    Femi Falana c. Union africaine requête no 001/2002 (AFCHPR) UN فيمي فالانا ضد الاتحاد الافريقي، الطلب رقم 001/ 2011 (المحكمة الافريقية لحقوق الإنسان والشعوب).
    Sénégal requête no 001/2008 (AFCHPR) Rukia M. Utope c. UN ميشيلوت يوغوغومبايا ضد السنغال، الطلب رقم 001/ 2008 (المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب).
    Tanzanie railway Ltd. c. Ministre du travail, de l'emploi et du plein développement des jeunes & 2 autres Haute Cour de Tanzanie (Division du travail) à Dar es-Salaam, requête no 4 de 2008 (non signalée) UN مؤسسة السكك الحديدية التنزانية المحدودة ضد وزير العمل والعمالة والنهوض بالشباب وشخصين آخرين، المحكمة العليا في تنزانيا، دار السلام (شعبة العمل)، الطلب رقم 4 لعام 2008 (غير مبلغ عنه).
    Tuico c. AG Haute Cour de Tanzanie (Division du travail) à Dar es-Salaam, requête no 37 de 2008 (non signalée) UN TUICO ضد المدعي العام، المحكمة العليا، تنزانيا (شعبة العمل) في دار السلام، الطلب رقم 37 لعام 2008 (غير مبلغ عنه).
    Dans une décision du 27 mai 2008 (requête no 26565/05, N. c. Royaume-Uni), elle a conclu que : UN ضد المملكة المتحدة (الطلب رقم 26565/05، الحكم الصادر في 27 أيار/مايو 2008)، خلصت المحكمة إلى ما يلي:
    En décembre 2013, la Cour européenne des droits de l'homme a tenu des audiences publiques dans les affaires Al-Nashiri c. Pologne (requête no 28761/11) et Hussein (Abu Zubaydah) c. Pologne (requête no 7511/13). UN 37 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2013، عقدت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان جلسات علنية في قضيّتي النشيري ضد بولندا (الطلب رقم 28761/11) وحسين (أبو زبيدة) ضد بولندا (الطلب رقم 7511/13).
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur un arrêt rendu le 12 mai 2014 par lequel la Grande Chambre de la Cour européenne des droits de l'homme a accordé une satisfaction équitable dans l'affaire Chypre c. Turquie (requête no 25781/94). UN أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى الحكم الصادر في 12 أيار/مايو 2014 عن الدائرة العليا للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، الذي حكمت فيه المحكمة بالترضية العادلة في قضية قبرص ضد تركيا (الطلب رقم 25781/94).
    À l'appui de ses arguments, elle fait référence à des affaires examinées par la Cour européenne des droits de l'homme: H. L .R. c. France (requête no 24573/94, arrêt du 29 avril 1997) et N. A. c. le Royaume-Uni (requête no 25904/07, arrêt du 17 juillet 2008). UN وتشير صاحبة البلاغ، دعماً لحججها، إلى القضيتين اللتين نظرت فيهما المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وهما: قضية H.L.R ضد فرنسا (الطلب رقم 24573/94، الحكم المؤرخ 29 نيسان/ أبريل 1997)() وقضية NA. ضد المملكة المتحدة (الطلب رقم 25904/07، الحكم المؤرخ 17 تموز/يوليه 2008)().
    Les mesures suivantes ont été prises au cours de la période considérée: la demande no 10 a été enregistrée et transmise à l'État partie le 2 décembre 2013. UN 62- واتخذت الإجراءات التالية خلال الفترة المشمولة بالتقرير: تم تسجيل الطلب رقم 10 وأحيل إلى الدولة الطرف في 2 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Il note que l'auteur a présenté une plainte pour les mêmes faits à la Cour européenne des droits de l'homme, enregistrée le 20 janvier 2003 sous le numéro de requête 1889/03 et déclarée irrecevable le 20 février 2004. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ قدم شكوى مماثلة إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، وسُجلت في 20 كانون الثاني/يناير 2003 بوصفها الطلب رقم 1889/03، وأعلنت عدم مقبوليتها في 20 شباط/فبراير 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد