la demande d'énergie dans le monde a considérablement augmenté au cours des 10 dernières années et continuera à augmenter à l'avenir. | UN | وطيلة العقد الماضي ازداد الطلب على الطاقة بدرجة كبيرة في جميع أرجاء العالم، وسوف يستمر في ذلك الاتجاه في المستقبل. |
Les efforts déployés par la Commission en vue de réduire la demande d'énergie ont donc eu des conséquences positives. | UN | ومن ثم فإن جهود اللجنة الرامية إلى تقليل الطلب على الطاقة تعد جهودا هامة. |
la demande d'énergie va elle aussi augmenter de 75 % dans les pays en développement. | UN | كما إنَّ الطلب على الطاقة سيزداد بنسبة 75 في المائة في البلدان النامية. |
Il était prévu que la demande énergétique augmenterait plus vite dans les pays en développement que dans les autres groupes de pays. | UN | ومن المتوقع أن تسجل البلدان النامية معدلات نمو في الطلب على الطاقة أعلى مما تسجله فئات البلدان اﻷخرى. |
Nous admettons cependant que, la demande en énergie étant en hausse, de plus en plus de pays pourraient considérer l'énergie nucléaire comme une option attrayante. | UN | إلا أننا نعترف بأن المزيد من البلدان أصبحت تجد في الطاقة النووية خيارا جذابا، مع الزيادة في الطلب على الطاقة. |
la demande d'énergie augmente partout dans le monde, ce qui suscite un intérêt croissant pour l'énergie nucléaire. | UN | وقال إن الطلب على الطاقة آخذ في الاتفاع في ربوع العالم، مما يزيد الاهتمام بالطاقة النووية. |
la demande d'énergie augmente partout dans le monde, ce qui suscite un intérêt croissant pour l'énergie nucléaire. | UN | وقال إن الطلب على الطاقة آخذ في الاتفاع في ربوع العالم، مما يزيد الاهتمام بالطاقة النووية. |
La baisse de production des produits manufacturés a entraîné une chute de la demande d'énergie et de matières premières. | UN | وأدى تقلص إنتاج المصنوعات إلى تدني الطلب على الطاقة والمواد الخام. |
Pour inégalement répartie qu'elle soit, la croissance, en particulier l'industrialisation, a entraîné une augmentation considérable de la demande d'énergie. | UN | ومهما كان النمو غير متساو، فإنه، وبخاصة فيما يتصل بالتصنيع، قد تسبب في زيادة كبيرة في الطلب على الطاقة. |
L'épuisement rapide des ressources fossiles a ravivé la demande d'énergie nucléaire. | UN | وقد أنعش النضوب السريع للموارد الأحفورية الطلب على الطاقة النووية. |
On s'attend à ce que la demande d'énergie primaire en Asie double tous les 12 ans; à l'échelle de la planète, la demande double tous les 28 ans. | UN | يتوقع أن يتضاعف الطلب على الطاقة الأولية في آسيا كل 12 سنة؛ وعلى الصعيد العالمي يتضاعف الطلب كل 28 سنة. |
la demande d'énergie ne peut être seulement satisfaite par le combustible fossile, car dans ce cas il s'ensuivrait pour l'environnement un fardeau inacceptable. | UN | لا يمكن تلبية الطلب على الطاقة بالوقود الأحفوري وحده، لأن هذا يضع عبئا غير مقبول على البيئة. |
Au cours des dernières décennies, la demande d'énergie du secteur des transports a augmenté au rythme moyen d'environ 2 % par an au niveau mondial. | UN | وخلال العقود القليلة الماضية، ارتفع الطلب على الطاقة المستخدمة في النقل على الصعيد العالمي بمعدل سنوي يبلغ في المتوسط حوالي 2 في المائة. |
Du fait de la croissance démographique rapide, la demande d'énergie est globalement en progression. | UN | ويزداد الطلب على الطاقة بوجه عام بسبب النمو السكاني السريع. |
Les Tonga ont signalé une progression de la demande d'énergie de la part du secteur résidentiel et une augmentation des importations de pétrole destinées aux transports. | UN | وأبلغت تونغا عن ازدياد الطلب على الطاقة من القطاع السكني وازدياد واردات البترول لاستخدامه في وسائط النقل. |
On pourrait résoudre ce problème en réduisant la demande énergétique afin de diminuer la pression exercée sur le marché. | UN | وقد يكون من أهم التدابير لمعالجة هذه المشكلة خفض الطلب على الطاقة من أجل تخفيف الضغط على السوق. |
La croissance de la demande énergétique devrait se poursuivre parallèlement à la croissance dynamique des pays émergents. | UN | وسيستمر نمو الطلب على الطاقة مع النمو النشط للاقتصادات الناشئة. |
On a également souligné qu'il importait d'entretenir et de restaurer les puits de carbone, de réduire la demande énergétique et de développer les sources d'énergie renouvelables. | UN | وسُلط الضوء أيضا على أهمية الحفاظ على بالوعات الكربون وإصلاحها، والحد من الطلب على الطاقة وتطوير مصادر الطاقة المتجددة. |
La coopération internationale et le renforcement des capacités nationales sont essentiels étant donné l'importance de la demande en énergie comme facteur de développement. | UN | ويؤدي التعاون الدولي وبناء القدرات الوطنية دورا حاسما نظرا لأهمية الطلب على الطاقة كعامل من عوامل التنمية. |
Selon la Puissance administrante, en 2009, elle s'est procuré un groupe électrogène supplémentaire, d'une puissance de 5,2 mégawatts, pour faire face à l'augmentation des besoins en énergie. | UN | وأفادت الدولة القائمة بالإدارة بأن الشركة اشترت في عام 2009 مولِّدا إضافيا طاقته 5.2 ميغاواط لمواكبة الطلب على الطاقة. |
Le nombre inférieur aux prévisions s'explique par le remplacement de petits groupes électrogènes par des groupes électrogènes plus puissants, rendu nécessaire par l'augmentation de la demande d'électricité aux fins de la sécurité et des transmissions. | UN | يعزى انخفاض العدد إلى استبدال مولدات أصغر حجما بمولدات أكثر قدرة، نظرا لتزايد الطلب على الطاقة لأغراض الأمن والاتصال |
La Tanzanie a indiqué que les besoins énergétiques du pays avaient explosé dans les dernières années en raison de l'accroissement démographique. | UN | وأبلغت جمهورية تنزانيا المتحدة عن زيادة سريعة في الطلب على الطاقة في السنوات الأخيرة بسبب النمو في السكان. |
Le Mexique prévoit une augmentation de la demande d'hydroélectricité. | UN | وتتوقع المكسيك حصول زيادة في الطلب على الطاقة الكهرمائية. |