ويكيبيديا

    "الطلب على المخدرات في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la demande de drogues dans
        
    • la demande de drogues en
        
    • la demande de drogue dans
        
    • la demande dans
        
    • la demande de drogues de la
        
    • la demande de drogues pour
        
    Il faudrait des mesures plus fermes pour réduire la demande de drogues dans les pays de consommation. UN ولا بد من القيام بعمل أقوى وفعال لخفض الطلب على المخدرات في البلد المتلقي لها.
    La formation dispensée dans le cadre du projet a débouché sur la présentation, l'examen et l'application de mesures de réduction de la demande de drogues dans plusieurs pays. UN وأفضى التدريب الذي أُجري في إطار المشروع إلى عرض ومراجعة وتنفيذ تدخلات لخفض الطلب على المخدرات في عدة بلدان.
    Renforcement des capacités en matière de réduction de la demande de drogues dans les provinces de Badakshan, Nangarhar et Kandahar UN بناء القدرات من أجل خفض الطلب على المخدرات في مقاطعات باداخشان، ونانغارهار، وقندهار
    Quelques orateurs ont mentionné la nécessité de développer les programmes de réduction de la demande de drogues en milieu carcéral. UN وذكر بعض المتكلمين ضرورة زيادة برامج الحد من الطلب على المخدرات في السجون.
    L'augmentation de la demande de drogue dans le monde développé a entraîné l'accroissement de l'offre provenant des pays en développement. UN وذكر أن الزيادة في الطلب على المخدرات في العالم المتقدم أدى إلى الزيادة في العرض من العالم النامي.
    L’importance critique d’une réduction de la demande dans la campagne qui sera menée pour réduire en 10 ans la consommation de drogues a aussi été soulignée. UN كما أبرزت اﻷهمية الحيوية لخفض الطلب على المخدرات في إطار الحملة الرامية للحد من استهلاكها في غضون ٠١ سنوات.
    f) Votre pays a-t-il une entité centrale chargée de coordonner la mise en œuvre du volet réduction de la demande de drogues de la stratégie nationale en matière de drogues? UN (و) هل لدى بلدكم هيئة مركزية تنسق لتنفيذ الشق الخاص بخفض الطلب على المخدرات في الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات؟
    La formation dispensée dans le cadre du projet a débouché sur la présentation, l'examen et l'application de mesures de réduction de la demande de drogues dans plusieurs pays. UN وقد أفضى التدريب الذي جرى في إطار المشروع إلى عرض ومراجعة وتنفيذ تدخّلات بشأن خفض الطلب على المخدرات في عدّة بلدان.
    COOPÉRATION ENTRE LES ÉTABLISSEMENTS D'ENSEIGNEMENT AGRICOLE ET LES COMMUNAUTÉS LOCALES EN MATIÈRE DE RÉDUCTION DE la demande de drogues dans LES ZONES RURALES D'AMÉRIQUE LATINE UN الولايات المتحدة الربط بين المدارس الزراعية والمجتمعات المحلية لخفض الطلب على المخدرات في المناطق الريفية من أمريكا اللاتينية
    74. Plusieurs orateurs ont déclaré que les services de réduction des risques faisaient partie intégrante des politiques de réduction de la demande de drogues dans leur pays. UN 74- وقال عدة متكلمين إن خدمات تقليل الضرر تشكل جزءا أصيلا من سياسات خفض الطلب على المخدرات في بلدانهم.
    A. Recherche d'une approche équilibrée: intégrer les principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogues dans les stratégies nationales UN اتباع نهج متوازن: إدراج المبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات في الاستراتيجيات الوطنية ألف-
    5. AFGG68 : Renforcement des capacités en matière de réduction de la demande de drogues dans les provinces de Badakhshan, Nangarhar et Kandahar. UN 5 - AFGC68: بناء القدرات لتخفيض الطلب على المخدرات في مقاطعات باداخشان، ونانغارهار، وقندهار.
    On a entrepris d’élaborer pour la Communauté d’États indépendants et pour les pays d’Asie centrale des programmes, qui visent à améliorer le contrôle aux frontières, à promouvoir l’échange et l’analyse d’informations, à réduire la demande de drogues dans la région et à renforcer les commissions nationales de contrôle des drogues. UN ويجري صوغ برامج لصالح كومنولث الدول المستقلة ودول آسيا الوسطى لتعزيز المراقبة على الحدود وترويج تبادل المعلومات وتحليلها وتقليل الطلب على المخدرات في المنطقة وتعزيز اللجان الوطنية المعنية بمكافحة المخدرات.
    Le PNUCID a aussi, en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour la population, intégré les questions relatives à la réduction de la demande de drogues dans les activités de la Kenya Scouts Association et du programme de conseils par les pairs. UN وبالتعاون في العمل مع صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية ، عمل اليوندسيب على ادماج تدابير ذات صلة بخفض الطلب على المخدرات في أنشطة رابطة كشافة كينيا وبرنامج مشورة اﻷتراب .
    Par ailleurs une application efficace du Plan d'action pour la mise en oeuvre de la Déclaration sur les principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogues dans les pays consommateurs contribuera à une réduction de la production de cultures de plantes servant à la fabrication de drogues illicites en Afghanistan et ailleurs. UN كذلك فإن التنفيذ الفعَّال لخطة العمل لتنفيذ الإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات في البلدان المستهلكة سيساعد على خفض إنتاج محاصيل المخدرات غير المشروعة في أفغانستان وفي أمكنةٍ أخرى.
    11. Durant cette même table ronde, deux groupes de travail se sont réunis pour débattre de la lutte contre les stupéfiants et la réduction de la demande de drogues dans la région de la mer Noire. UN 11- وأثناء اجتماع المائدة المستديرة للخبراء ذاته، عقد فريقان عاملان جلسات لمناقشة إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات وخفض الطلب على المخدرات في منطقة البحر الأسود.
    40. L'efficacité des mesures de réduction de la demande de drogues en Afrique continue d'être entravée par l'insuffisance des données, des analyses et des compétences disponibles sur le continent. UN 40- ما زالت المحاولات الرامية إلى اتخاذ اجراء فعال لخفض الطلب على المخدرات في افريقيا تتعرقل بسبب وجود ثغرات في بيانات تعاطي المخدرات وتحليلها والخبرة المتاحة في القارة.
    S'agissant de la réduction de la demande de drogues en Afghanistan et dans les pays voisins, les partenaires du Pacte de Paris ont pris note de l'écart qu'il y avait entre la production actuelle d'opium et la demande mondiale. UN وفيما يتعلق بخفض الطلب على المخدرات في أفغانستان والبلدان المجاورة، أحاط الشركاء في ميثاق باريس علما بالفارق القائم بين الإنتاج الحالي للأفيون والطلب العالمي عليه.
    Considérant que le PNUCID a demandé qu'aient lieu des réunions régionales sur la réduction de la demande semblables aux réunions régionales d'HONLEA, un représentant s'est félicité de la proposition du PNUCID d'organiser en 1995 un symposium sur la réduction de la demande de drogue dans la région de l'Afrique du Nord. UN وفي ضوء طلب اليوندسيب عقد اجتماعات اقليمية بشأن خفض الطلب مماثلة لاجتماعات هونليا، أعرب أحد الممثلين عن ارتياحه لاقتراح اليوندسيب تنظيم ندوة في عام ٥٩٩١ بشأن خفض الطلب على المخدرات في منطقة شمال افريقيا وعلق أهمية كبيرة على هذا الاقتراح.
    79. Demande à tous les États Membres de redoubler d'efforts pour réduire la demande de drogue dans leur pays et dans le monde afin de contribuer à l'élimination durable des cultures illicites en Afghanistan ; UN 79 - تهيب بجميع الدول الأعضاء أن تواصل تكثيف جهودها للحد من الطلب على المخدرات في بلدانها وعلى الصعيد العالمي من أجل المساهمة في استدامة القضاء على الزراعة غير المشروعة في أفغانستان؛
    Ces équipes fourniront des services de réduction de la demande dans le cadre de la prévention primaire, secondaire et tertiaire. UN ومن شأن تلك اﻷفرقة أن توفر خدمات خفض الطلب على المخدرات في مراحل الوقاية في المراحل اﻷولية والثانوية والثالثة .
    f) Votre pays a-t-il une entité centrale chargée de coordonner la mise en œuvre du volet réduction de la demande de drogues de la stratégie nationale en matière de drogues; UN (و) هل لدى بلدكم هيئة مركزية تنسق لتنفيذ الشق الخاص بخفض الطلب على المخدرات في الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات؟
    44. Plusieurs orateurs ont souligné l'importance de la réduction de la demande de drogues pour le contrôle des drogues, précisant en général qu'en l'absence d'action sur la demande, les efforts de réduction de l'offre ne pouvaient pas réussir. UN 44- وشدّد عدة متكلمين على أهمية خفض الطلب على المخدرات في سياق مكافحتها، وأكّد كثير منهم على أن جهود خفض العرض لا يمكن أن تنجح دون خفض الطلب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد