ويكيبيديا

    "الطلب على النقل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la demande de transport
        
    • la demande de transports
        
    • la demande et le
        
    • la demande en matière de transports
        
    • les transports
        
    • la demande en matière de transport
        
    • demande dans le secteur des transports
        
    • de la demande de services de transport
        
    Il s'agit surtout d'influencer la distribution de la demande de transport parmi les modes et entre les systèmes individuels et collectifs. UN ويتركز الاهتمام في هذه الحالة على التأثير في توزيع الطلب على النقل بين فئات وسائل النقل و النظم الفردية والجماعية.
    Toutefois, les améliorations du rendement énergétique des véhicules et des combustibles non fossiles ne suffisent toujours pas à compenser la hausse de la demande de transport. UN إلا أن التحسينات في كفاءة وقود المركبات وأنواع الوقود غير الأحفوري لا تزال غير كافية لمواجهة الزيادة في الطلب على النقل.
    De nombreuses Parties ont mentionné le lien étroit qui existait entre le développement économique et la croissance de la demande de transports. UN وأشارت أطراف كثيرة إلى الصلة الوثيقة بين التنمية الاقتصادية ونمو الطلب على النقل.
    Les mesures axées sur une réduction de la demande de transports méritent donc une attention accrue. UN لذا، تستحق التدابير الهادفة إلى تقليل الطلب على النقل إهتماما أشد.
    16.10 Le secteur des transports de la région se caractérise principalement par l'augmentation continue de la demande et le développement rapide des transports routiers par rapport aux autres modes de transports intérieurs. UN ١٦-١٠ وتتمثل الاتجاهات الرئيسية للتطوير في ميدان النقل في المنطقة في استمرار نمو الطلب على النقل والتطوير المتسارع للنقل بالطرق البرية بالمقارنة بوسائل النقل الداخلي اﻷخرى.
    Dans ces derniers, la demande en matière de transports devrait progresser encore plus rapidement que le produit intérieur brut (PIB) en raison de l'exode rural et de l'augmentation du mouvement des marchandises aux échelons intra et interétatique. UN ومن المرجح أن يزداد الطلب على النقل في البلدان النامية بسرعة تفوق سرعة نمو الناتج المحلي الاجمالي نظرا لانتقال السكان من المناطق الريفية وازدياد حركة البضائع داخل البلدان وفيما بينها.
    En outre, une action de maîtrise de la demande de transport a été mise en oeuvre dans quelques zones urbaines. UN كما أدخلت برامج ﻹدارة الطلب على النقل في بعض المناطق الحضرية.
    Malheureusement, les débats politiques actuels sur le secteur des transports en Europe tendent à porter sur les options techniques en matière d'offre qui visent à réduire les émissions de CO2, et pas suffisamment sur les politiques liées à la diminution de la demande de transport. UN وللأسف، تتجه المناقشات السياسية الحالية بشأن قطاع النقل في أوروبا نحو التركيز على الخيارات التقنية من جانب العرض لتخفيف انبعاثات ثاني أكسيد الكربون، ولا يتم التركيز بما فيه الكفاية على السياسات المتصلة بالحد من الطلب على النقل.
    Il faudrait traiter la demande de transport dans les pays en développement d'une manière durable en planifiant efficacement l'utilisation des sols et les infrastructures. UN ويجب التعامل مع الطلب على النقل في البلدان النامية على نحو مستدام، مع التخطيط بكفاءة لاستخدام الأراضي وإقامة الهياكل الأساسية.
    Même avec la mise en place agressive de technologies plus propres pour les véhicules, il reste fort nécessaire de réduire la demande de transport par véhicule individuel ainsi que les transports routiers de marchandises sur de grandes distances. UN وحتى مع اتباع نهج مندفع في تنفيذ تكنولوجيات المركبات النظيفة، تظل هناك حاجة قوية للحد من الطلب على النقل بالمركبات الشخصية وعلى نقل البضائع بالطرق البرية لمسافات طويلة.
    Ce n'est que lorsque la demande de transport ferroviaire se sera redressée à la suite d'une relance économique générale de la région, ou si les carences au niveau de la maintenance et du remplacement des pièces persistent pendant un certain nombre d'années, que la capacité et l'adaptation technique du matériel et de l'infrastructure poseront de graves problèmes pour le trafic de transit. UN ولن تثير طاقة المعدات والهيكل اﻷساسي وملاءمتها التقنية مشاكل خطيرة لحركة النقل العابر إلا إذا ارتفع الطلب على النقل بالسكك الحديدية إثر انتعاش اقتصادي عام في المنطقة، أو إذا استمر عدم استبدال المعدات وقصور صيانتها عددا من السنين.
    Malmö, qui entreprend de rendre 100 % biologiques les repas servis dans ses établissements scolaires, de diminuer la demande de transport et d'augmenter la base de l'alimentation régionale. UN - تقوم مدينة مالمو بتحويل ما تقدمه من وجبات في المدارس لتصبح تلك الوجبات عضوية بنسبة 100 في المائة، مما يخفض الطلب على النقل ويزيد قاعدة استخدام الأطعمة الإقليمية
    Par ailleurs, dans de nombreux pays industrialisés, les investissements massifs réalisés dans les infrastructures de transports routiers ont beaucoup joué sur les divers choix opérés par le public qui influent à leur tour sur la demande de transports à long terme. UN كما كان للاستثمارات الضخمة التي وظفتها بلدان صناعية عديدة في البنية الأساسية للنقل على الطرق دور فعال في التأثير على مجموعة كبيرة من خيارات الجمهور التي تؤثر في الطلب على النقل في الأجل الطويل.
    En outre, un rapport sur les conséquences des nouvelles techniques de communication pour le développement des établissements humains et des publications sur les technologies de recyclage des déchets et les instruments économiques et réglementaires pour la gestion de la demande de transports urbains ont été publiés à l'appui des priorités précitées. UN وبالاضافة الى ذلك صدر أيضا تقرير عن تكنولوجيات الاتصالات ﻷغراض تنمية المستوطنات البشرية ومنشورات عن تكنولوجيات إعادة تدوير النفايات وصكوك اقتصادية وتنظيمية ﻹدارة الطلب على النقل الحضري، فضلا عن دعم اﻷولويات السالفة الذكر.
    Les politiques visant à créer des secteurs de l'énergie et des transports viables pourraient se fixer trois grands objectifs : a) réduction des émissions provenant des moyens de transport; b) adoption de moyens de transport dont les émissions sont plus faibles; c) réduction de la demande de transports. UN ويمكن أن تركز السياسات المتعلقة بالطاقة المستدامة والنقل على ثلاثة أهداف رئيسية، هي: )أ( خفض الانبعاثات الصادرة من شبكات النقل؛ )ب( التحول الى شبكات نقل ذات انبعاثات أقل؛ )ج( خفض الطلب على النقل.
    60. La Banque mondiale, qui a investi plus de 10 milliards de dollars dans le secteur des transports entre 1993 et 1996, a formulé une politique relative aux systèmes durables de transport, dont s'inspire un programme de travail axé sur les thèmes de la viabilité économique, sociale et environnementale traitant de l'intensité énergétique des moyens de transport et de l'effet des politiques énergétiques sur la demande de transports. UN ٦٠ - أعــد اﻵن البنـــك الدولي، الذي صرف على النقل ما يزيد عن ١٠ بلايين دولار بين عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٦، سياسة بعنوان، " النقل المستديم " . وبالاستناد إلى هذا، أعد برنامج عمل بشأن ثلاثة مواضيع ذات استدامة اقتصادية واجتماعية وبيئية لمعالجة مبدأ كثافة الطاقة في وسائط النقل ودور سياسات الطاقة في التأثير في الطلب على النقل.
    c) Concevoir des systèmes de transport qui répondent aux besoins du développement et, lorsque les moyens le permettent, réduire les effets nuisibles sur l'environnement, notamment par l'adoption de mesures de rationalisation des flux de circulation et des réseaux routiers, de gestion de la demande de transports et de régulations des flux de marchandises et de l'accès à ces dernières; UN (ج) إنشاء نظم للنقل تراعي احتياجات التنمية وتؤدي، حيثما أمكن ذلك، إلى تقليل التأثيرات السلبية على البيئة بوسائل من ضمنها اتخاذ تدابير لترشيد انسياب الحركة وبناء الطرق وإدارة الطلب على النقل وتيسير الحصول على السلع وتسهيل تدفقها؛
    16.9 Le secteur des transports de la région se caractérise principalement par l'augmentation continue de la demande et le développement rapide des transports routiers par rapport aux autres modes de transports intérieurs. UN ١٦-٩ وتتمثل الاتجاهات الرئيسية للتطوير في ميدان النقل في المنطقة في استمرار نمو الطلب على النقل والتطوير المتسارع للنقل بالطرق البرية بالمقارنة بوسائل النقل الداخلي اﻷخرى.
    28. Les mesures adoptées pourront s'articuler autour de trois grands objectifs stratégiques : a) réduire les émissions imputables à chaque mode de transport; b) encourager une redistribution du trafic entre les différents modes de transport; et c) maîtriser la demande en matière de transports. UN ٨٢ - يمكن تركيز السياسات على ثلاثة أهداف استراتيجية أساسية، هي: )أ( تقليل الانبعاثات الصادرة عن كل واسطة نقل؛ )ب( تشجيع التحولات في وسائط النقل؛ )ج( إدارة الطلب على النقل.
    Les forces du marché continueront d'accroître la demande en ce qui concerne les transports, lesquels sont indispensables pour les échanges, le tourisme, l'emploi, le développement économique et la prospérité de toute économie. UN وستستمر قوى السوق في زيادة الطلب على النقل الذي لا غنى عنه بالنسبة للتجارة والسياحة والتوظيف والتنمية الاقتصادية وسلامة أي اقتصاد من الاقتصادات.
    21. En 1990, la demande dans le secteur des transports représentait les deux tiers de l'accroissement des besoins énergétiques dans les pays développés, contre environ 15 % dans les pays en développement et dans les pays en transition. UN ٢١ - وفي عام ١٩٩٠، كان الطلب على النقل مسؤولا عن ثلثي النمو اﻹضافي في الطلب على الطاقة في البلدان المتقدمة النمو، مقابل نحو ١٥ في المائة من النمو اﻹضافي في البلدان النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية.
    19. La contraction du commerce des marchandises a entraîné une baisse de la demande de services de transport. UN 19- وأفضى الكساد في تجارة البضائع إلى التدني في الطلب على النقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد