ويكيبيديا

    "الطلب على منتجات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la demande de produits
        
    • la demande en produits
        
    • de la demande des produits
        
    • demande accrue de produits
        
    la demande de produits et de services des télécommunications entre communautés vivant à l'étranger et dans le pays d'origine a reçu une forte impulsion. UN وازداد بسرعة الطلب على منتجات وخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية بين أفراد الجماعات التي تعيش في المهجر وأوطانهـم.
    Tout d'abord, l'évolution de la demande de produits du tabac sera progressive : il faudra des décennies pour qu'une réduction spectaculaire soit observable. UN أولها أن تغيرات الطلب على منتجات التبغ ستحدث بشكل تدريجي وستمر عقود قبل أن يحدث فيه انخفاض كبير.
    Dans le même temps, la demande de produits écologiques peut offrir de nouveaux débouchés commerciaux aux pays en développement. UN وفي الوقت ذاته، قد يؤدي الطلب على منتجات مفضلة بيئياً إلى نشوء فرص تجارية جديدة للبلدان النامية.
    la demande en produits agricoles locaux dépasse l'offre. UN ويفوق الطلب على منتجات المزارع المحلية العرض.
    L'augmentation des revenus est l'une des principales variables des projections de l'augmentation de la demande des produits forestiers. UN أما زيادة الدخل فتعتبر عاملا رئيسيا لتحديد اﻹسقاطات المتعلقة بزيادة الطلب على منتجات الغابات.
    Par exemple, la demande de produits des technologies de l'information dans de nombreux pays a dépassé la croissance du revenu, d'où une augmentation de la part des dépenses correspondantes. UN وعلى سبيل المثال، فقد تجاوز الطلب على منتجات تكنولوجيا المعلومات في الكثير من البلدان مستوى نمو الدخل، مما أفضى إلى زيادة حصة الإنفاق على هذه المنتجات.
    De plus, concernant ce dernier produit, de nouveaux systèmes améliorés de revêtement avaient manifestement allongé la durée de vie des outils de coupe, réduisant la demande de produits de remplacement. UN يضاف الى هذا أن استخدام نظم جديدة أفضل للطلاء بكربيد التنغستن قد أطالت بوضوح من عمر أدوات القطع، فقللت من الطلب على منتجات الاستبدال.
    Il a évoqué l'augmentation de la demande de produits biologiques en Autriche, au Danemark et en Suisse. UN وأشار إلى زيادة الطلب على منتجات الزراعة الطبيعية في النمسا وسويسرا والدانمرك.
    la demande de produits finis au carbure cémenté avait été particulièrement soutenue au premier semestre de 1994 par rapport à l'année précédente, tandis que pour la plupart des autres produits finis, elle était demeurée stationnaire. UN وقد كان الطلب على منتجات الاستخدامات النهائية من الكربيد المسمنت قويا بصفة خاصة في النصف اﻷول من عام ٤٩٩١ إذا ما قورن بالعام الماضي، بينما ظل الطلب ثابتا في أغلب قطاعات الاستخدامات النهائية اﻷخرى.
    Dans certains pays, comme les Philippines, on a observé un accroissement de la demande de microcrédit, peut être dû à une contraction des crédits classiques ou à une augmentation de la demande de produits du secteur informel consécutive à la crise. UN وفي بعض البلدان، مثل الفلبين، لوحظت زيادة في طلبات الحصول على قروض صغيرة، ربما نتيجة لتراجع اﻹقراض الرسمي أو لزيادة الطلب على منتجات القطاع غير المنظم بسبب اﻷزمة.
    De plus, le niveau élevé des prix de la ferraille, qui avaient établi de nouveaux records en 1995, avait entraîné une envolée de la demande de produits ferreux primaires et donc du commerce du minerai de fer. UN علاوة على ذلك فإن المستويات اﻷعلى من أسعار الخردة الحديدية التي بلغت ذروات جديدة في عام ٥٩٩١ تسببت في موجة من الطلب على منتجات الحديد اﻷولية ومن ثم في تجارة ركاز الحديد.
    Cette étude est parvenue à la conclusion que la demande de produits à base de bois, y compris de bois de feu, continuera d'augmenter parallèlement à l'accroissement démographique et au développement. UN وقد توصلت الدراسة الى أن الطلب على منتجات اﻷخشاب، بما فيها الحطب، سيزيد في المستقبل، وأن هذه الزيادة تتصل أيضا بالزيادات المسقطة في أعداد السكان وقيم الثروة.
    Il pourrait cependant y avoir quelques effets en retour si le renforcement progressif de la demande intérieure rejaillissait sur d'autres économies dont il favoriserait la croissance et qui, à leur tour, stimuleraient la demande de produits américains. UN ومع ذلك فقد تحدث بعض الآثار الارتدادية إذا ما أدى التحسن التدريجي للطلب المحلي إلى التأثير على الاقتصادات الرئيسية الأخرى، فعزز نموها وأدى إلى إنعاش الطلب على منتجات الولايات المتحدة.
    D'après les estimations, la baisse du revenu réel des clients potentiels des PME à la suite de l'application du Programme a provoqué un accroissement de la demande de produits des PME parce que les consommateurs renonçaient aux produits plus chers du secteur structuré. UN ويعتقد أن الانخفاض في الدخول الحقيقية لعملاء المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم المحتملين الناتج عن برنامج التكيف الهيكلي والاقتصادي قد أدى إلى زيادة الطلب على منتجات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم حيث تحول المستهلكون عن سلع القطاع الرسمي الأعلى سعراً.
    Par exemple, la demande de produits des technologies de l'information a dans beaucoup de pays dépassé la croissance du revenu, avec pour effet une augmentation de la part des dépenses consacrées à ce poste. UN وعلى سبيل المثال، فقد تجاوز الطلب على منتجات تكنولوجيا المعلومات في الكثير من البلدان مستوى نمو الدخل، مما أفضى إلى زيادة حصة الإنفاق على هذه المنتجات.
    L'accroissement des revenus et l'accélération de l'urbanisation dans les pays en développement ont entraîné une forte augmentation de la demande de produits carnés; de ce fait, les aliments du bétail exigent plus de céréales. UN وأدّى ارتفاع الدخل وتسارع التحضر في البلدان النامية إلى زيادة حادة في الطلب على منتجات اللحوم، الذي يتطلب بدوره توفير المزيد من الحبوب لاستخدامها كعلف.
    Il est donc de plus en plus urgent d'adopter un mode de gestion durable des pêcheries, car la surpêche est aujourd'hui plus fréquente du fait de la hausse de la demande de produits de pêche à des fins de subsistance et à des fins commerciales. UN ومن ثم باتت الإدارة المستدامة لمصائد الأسماك ملحة بصورة متزايدة نظرا لأن الطلب على منتجات كل من صيد الكفاف والصيد التجاري أدى إلى انتشار ظاهرة الإفراط في الصيد.
    Cette étude conclut également que, puisque les stratégies de réduction de la demande vont probablement entraîner à moyen et à long terme une réduction progressive de la demande de produits du tabac, leurs effets mettront des dizaines d'années à se faire sentir sur les emplois et la culture du tabac. UN وخلصت دراسة البنك الدولي أيضا إلى أنه نظرا إلى وفرة احتمال أن تسفر استراتيجيات خفض الطلب عن تخفيضات تدريجية متوسطة الأجل وطويلة الأجل في الطلب على منتجات التبغ، فإن الآثار على العمالة والمزارعين ستظهر في العقود المقبلة.
    120. Un certain nombre de représentants ont estimé qu'il fallait s'attaquer au problème de l'offre et de la demande en produits illégaux dérivés des espèces sauvages. UN وتحدث عدد من الممثلين عن الحاجة إلى معالجة الطلب على منتجات الأحياء البرية غير المشروعة والإمداد بها.
    la demande en produits agricoles locaux dépasse l'offre. UN ويفوق الطلب على منتجات المزارع المحلية العرض().
    43. Le rôle de l'accroissement de la population dans l'augmentation de la demande des produits forestiers et des autres produits est reconnu et bien compris. UN ٤٣ - إن دور النمو السكاني في زيادة الطلب على منتجات الغابات والمنتجات اﻷخرى أمر معروف ومفهوم.
    23. En dépit des obstacles considérables qui entravent l'accès aux pays industrialisés, notamment au vaste marché des Etats-Unis, le marché international des médias connaît un essor rapide, avec une demande accrue de produits. UN ٣٢- وبينما توجد حواجز جدية أمام الدخول الى البلدان المصنعة، ولا سيما الولايات المتحدة، وهي أكبر سوق منفردة، فإن السوق الدولية تنمو بسرعة بتزايد الطلب على منتجات وسائط اﻹعلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد