Trente-cinq pour cent des sommes allouées sur le Fonds de programmation pour les secours d'urgence ont eu pour destinataire l'Afrique, qui a été le principal bénéficiaire des dépenses effectuées au titre des opérations d'urgence en 1993. | UN | فذهب ٣٥ في المائة من مخصصات صندوق برنامج الطوارئ إلى افريقيا التي تلقت أيضا أكبر حصة من جميع نفقات الطوارئ في عام ١٩٩٣. |
II. ASSISTANCE FOURNIE PAR L'UNICEF LORS DE SITUATIONS d'urgence en 1994 | UN | ثانيا ـ مساعدات اليونيسيف المقدمة في حالات الطوارئ في عام ١٩٩٤ |
Le deuxième élément pouvait être fort imprévisible, comme en témoignait la réduction notable des fonds alloués aux situations d'urgence en 1996. | UN | وقد يكون من الصعب التنبؤ بالعنصر الثاني، كما هو ملاحظ في الانخفاض الكبير في اﻷموال المخصصة لحالات الطوارئ في عام ١٩٩٦. |
217. Le Comité exhorte l'État partie à mettre en place les mécanismes nécessaires pour éviter que ne se renouvellent les événements qui se sont produits à l'occasion de l'institution de l'état de siège en 1995 lorsque la police a recouru à une violence excessive contre les membres des syndicats d'enseignants. | UN | ٢١٧ - تحث اللجنة الدولة الطرف على اقامة اﻵليات اللازمة لتفادي تكرار وقوع اﻷحداث التي اكتنفت حالة الطوارئ في عام ٥٩٩١ التي استخدمت فيها الشرطة عنفا مبالغا فيه ضد أعضاء اتحادات المعلمين. |
Les ressources de ce fonds ont été mises à rude épreuve et l'Assemblée générale a fait plusieurs tentatives pour en relever le montant, avant de décider finalement de le remplacer par un Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires, en 2005. | UN | وقد تضاءلت موارد هذا الصندوق إلى حد كبير، وبذلت الجمعية العامة محاولات لدعمه()، واستعاضت عنه في نهاية المطاف بالصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ في عام 2005(). |
Le deuxième élément pouvait être fort imprévisible, comme en témoignait la réduction notable des fonds alloués aux situations d'urgence en 1996. | UN | وقد يكون من الصعب التنبؤ بالعنصر الثاني، كما هو ملاحظ في الانخفاض الكبير في اﻷموال المخصصة لحالات الطوارئ في عام ١٩٩٦. |
Cette loi a été adoptée sous l'état d'urgence, en 1976, mais est toujours en vigueur. | UN | وأضاف أن هذا القانون اعتمد في إطار حالة الطوارئ في عام ٦٧٩١ وأنه ما زال سارياً حتى اليوم. |
En outre, le personnel déployé dans la plupart des opérations d'urgence en 1992 a pu disposer de moyens de communications et de transport presque immédiatement, grâce aux stocks d'urgence de véhicules et d'équipements de télécommunications. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تمكن الموظفون الموزعين على معظم عمليات الطوارئ في عام ٢٩٩١، من الانتفاع بوسائط النقل والاتصال على الفور تقريبا، عن طريق استخدام مخزون الطواريء من المركبات ومعدات الاتصال اللاسلكي. |
En outre, le personnel déployé dans la plupart des opérations d'urgence en 1992 a pu disposer de moyens de communications et de transport presque immédiatement, grâce aux stocks d'urgence de véhicules et d'équipements de télécommunications. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تمكن الموظفون الموزعين على معظم عمليات الطوارئ في عام ٢٩٩١، من الانتفاع بوسائط النقل والاتصال على الفور تقريبا، عن طريق استخدام مخزون الطواريء من المركبات ومعدات الاتصال اللاسلكي. |
On trouvera à l'annexe I un rapport sur l'assistance de l'UNICEF dans les situations d'urgence complexes et à l'annexe II des informations détaillées concernant l'utilisation du Fonds de programmation pour les secours d'urgence en 1993. | UN | ويرد في المرفق اﻷول تقرير عن المساعدات التي تقدمها اليونيسيف دعما في حالات الطوارئ المعقدة، بينما ترد في المرفق الثاني تفاصيل عن الاستفادة من صندوق برنامج الطوارئ في عام ١٩٩٣. |
Le présent rapport donne un aperçu de la nature et de l'ampleur de l'action menée par l'UNICEF pour faire face aux situations d'urgence en 1994 et rend compte des progrès réalisés. | UN | يعطي هذا التقرير لمحة عامة عن طابع استجابة اليونيسيف لحالات الطوارئ في عام ١٩٩٤ وحجم هذه الاستجابة، كما يقدم استعراضا لما أحرز من تقدم. |
II. ASSISTANCE FOURNIE PAR L'UNICEF LORS DE SITUATIONS d'urgence en 1994 5 - 69 5 | UN | ثانيا - مساعدات اليونيسيف المقدمة في حالات الطوارئ في عام ١٩٩٤ |
117. Au total, 1 million de dollars a été consacré aux programmes de secours d'urgence en 1993. | UN | ١١٧ - وتم إنفاق ما مجموعه مليون دولار على برامج الطوارئ في عام ١٩٩٣. |
Tout d'abord, nous avons enregistré en 1999 l'un des taux les plus élevés de personnel d'urgence depuis la mise sur pied de notre système de réponse d'urgence en 1992. | UN | أولاً، لقد سجلنا في عام 1999 معدلاً من أعلى معدلات وزع موظفي الطوارئ منذ أن تم إنشاء نظامنا الخاص بالاستجابة لحالات الطوارئ في عام 1992. |
L'Association a collaboré en 2009 avec l'Université Manipal en Inde et l'University Okayama au Japon pour élaborer des programmes de formation aux secours d'urgence et mener des activités de secours d'urgence en Inde et au Népal. | UN | مايو 2008؛ وتعاونت مع جامعة مانيبال في الهند، وجامعة أوكاياما باليابان، في وضع برامج تدريبية للإغاثة في حالات الطوارئ في عام 2009، وفي توفير أنشطة الإغاثة في حالات الطوارئ في الهند ونيبال. |
Dans les 36 pays de programme qui ont mené des interventions de protection des enfants en situation d'urgence en 2009, 1 530 000 enfants ont pu être atteints. | UN | وفي 36 بلدا من البلدان المستفيدة من البرامج التي قدمت تقارير عن أنشطة محددة لحماية الأطفال في حالات الطوارئ في عام 2009، تم الوصول إلى 1.53 مليون طفل. |
Les délégations ont remercié l'UNICEF pour l'ampleur de son intervention d'urgence en 2005. | UN | 65 - وشكرت الوفود اليونيسيف على استجابتها القوية لحالات الطوارئ في عام 2005. |
Les délégations ont remercié l'UNICEF pour l'ampleur de son intervention d'urgence en 2005. | UN | 65 - وشكرت الوفود اليونيسيف على استجابتها القوية لحالات الطوارئ في عام 2005. |
27. Le Comité exhorte l’Etat partie à mettre en place les mécanismes nécessaires pour éviter que ne se renouvellent les événements qui se sont produits à l’occasion de l’institution de l’état de siège en 1995 lorsque la police a recouru à une violence excessive contre les membres des syndicats d’enseignants. | UN | ٧٢- تحث اللجنة الدولة الطرف على اقامة اﻵليات اللازمة لتفادي تكرر وقوع اﻷحداث التي اكتنفت حالة الطوارئ في عام ٥٩٩١ التي استخدمت فيها الشرطة عنفاً مبالغاً فيه ضد أعضاء اتحادات المعلمين. |
Réunion d'information sur l'utilisation et l'impact du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires en 2014 et un point sur les questions de politique générale avec la Secrétaire générale adjointe aux affaires humanitaires et Coordonnatrice des secours d'urgence (organisée par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH)) | UN | إحاطة بشأن استخدام وتأثير الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ في عام 2014 وعرض لأحدث المعلومات عن المسائل المتعلقة بالسياسات تقدمهما وكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسقة الإغاثة في حالات الطوارئ (ينظمهما مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية) |