Les exposés nationaux volontaires sont un élément crucial de l'examen ministériel annuel. | UN | وتمثِّل التقارير الطوعية الوطنية عنصراً أساسياً في الاستعراض الوزاري السنوي. |
Exposés nationaux volontaires : Qatar, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et Koweït | UN | العروض الطوعية الوطنية: قطر والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والكويت |
Dans cette optique, les exposés nationaux volontaires apportent une contribution importante à la mise en œuvre et à l'examen des politiques. | UN | وعلى هذا الأساس، تشكل العروض الطوعية الوطنية منتديات هامة لاستعراض التنفيذ والسياسات. |
Les exposés volontaires de pays faits durant cet Examen ministériel annuel continuent d'être perçus par les États membres comme un mécanisme très important pour le renforcement de la responsabilité quant à la réalisation des objectifs de développement. | UN | ولا تزال الدول الأطراف تنظر إلى البيانات الطوعية الوطنية المقدمة خلال الاستعراض السنوي بوصفها آلية بالغة الأهمية لتعزيز المساءلة عن تحقيق الأهداف الإنمائية. |
Le Gouvernement du Soudan attache une grande importance au travail volontaire et s'efforce d'apporter son soutien aux organisations volontaires nationales ainsi qu'aux institutions de la société civile. | UN | وان حكومة السودان تولي اهتماما كبيرا للعمل الطوعي. ولقد شهد عام ١٩٩٣ نقاشا بناء وحيويا لبناء قدرات المنظمات الطوعية الوطنية وتعزيزها. |
Les exposés nationaux facultatifs ont donné lieu à deux tables rondes de haut niveau qui se sont déroulées le 4 juillet 2007. | UN | وقد استُكملت البيانات الطوعية الوطنية بعقد اجتماعي مائدة مستديرة رفيعي المستوى، في 4 تموز/ يوليه 2007. |
73. Les gouvernements nationaux, les organisations intergouvernementales et les agences bénévoles nationales et internationales se sont employés à atténuer la gravité des conséquences de ces catastrophes sur les populations affectées. | UN | ٣٧ - ولقد كانت الحكومات الوطنية والمنظمات الحكومية الدولية والوكالات الطوعية الوطنية والدولية نشطة في مجال تخفيض شدة عواقب ما حل بالناس من هلاك. |
Exposés nationaux volontaires et examens réciproques volontaires | UN | العروض الطوعية الوطنية والاستعراضات الطوعية المتبادلة |
Les nombreux exposés nationaux volontaires présentés pendant l'examen ont permis de découvrir les différentes approches et expériences nationales, en mettant en évidence les succès et les insuffisances. | UN | وكشفت التقارير الطوعية الوطنية العديدة أثناء الاستعراض النهج والخبرات الوطنية، التي تشير إلى قصص النجاح و أوجه القصور كذلك. |
Plusieurs délégations ont estimé que les enseignements dégagés et les pratiques optimales recueillies grâce aux exposés nationaux volontaires pourraient être mieux diffusés. | UN | 37 - ورأت عدة وفود أنه من الممكن تعميم الدروس المستفادة والممارسات الجيدة المنبثقة عن العروض الطوعية الوطنية بشكل أفضل. |
Les autorités nationales devraient s'engager, dans ce processus, à se faire représenter à un niveau approprié durant les exposés nationaux volontaires. | UN | وينبغي أيضا أن تلتزم السلطات الوطنية المشاركة في هذه العملية بأن تكون ممثلة على مستوى مناسب خلال العروض الطوعية الوطنية. |
Dans ce contexte, certains États Membres ont fait valoir que l'on pourrait élargir les exposés nationaux volontaires dans le cadre de l'examen ministériel annuel pour renforcer la participation des parties prenantes et mieux prendre en compte les éléments techniques. | UN | وفي هذا السياق، رأى بعض الدول الأعضاء إمكان توسيع نطاق العروض الطوعية الوطنية للاستعراض الوزاري السنوي لإدراج المزيد من المشاركة من جانب اجتماع المصلحة ومن المدخلات التقنية. |
28. Soulignons que ces examens tiendront compte des enseignements et des expériences issus des mécanismes d'examen en place, y compris les exposés nationaux volontaires effectués dans le cadre des examens ministériels annuels; | UN | 28 - نشدِّد على أن تأخذ عمليات الاستعراض في الحسبان الدروس والتجارب المستفادة من آليات الاستعراض القائمة ذات الصلة ومن خبراتها، بما في ذلك العروض الطوعية الوطنية في إطار الاستعراض الوزاري السنوي. |
Exposés nationaux volontaires (E/2014/57, E/2014/83 et E/2014/76) | UN | العروض الطوعية الوطنية (E/2014/57، E/2014/83، E/2014/76) |
Les 10 exposés nationaux volontaires présentés dans le cadre de l'examen ministériel annuel ont décrit des expériences de pays utiles en matière de développement et présenté des idées sur les moyens de relier le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement aux objectifs de développement durable et au programme de développement pour l'après-2015. | UN | وقدمت العروض الطوعية الوطنية في إطار الاستعراض الوزاري السنوي تجارب قطرية قيِّمة في مجال التنمية ونشرت أفكارا حول سبل الربط بين إطار الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Objectif de l'Organisation : Renforcer les compétences techniques aux niveau national et régional nécessaires à l'examen et à l'évaluation des stratégies de développement nationales et encourager le partage de ces compétences et de ces évaluations aux échelons régional et mondial, ainsi que l'élaboration des exposés volontaires de pays et la participation aux activités du Conseil économique et social | UN | هدف المنظمة: تعزيز الخبرة الوطنية والإقليمية من أجل استعراض وتقييم الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية الفعالة، ودعم تبادل هذه الخبرة والتقييمات على الصعيدين الإقليمي والعالمي، بما في ذلك إعداد العروض الطوعية الوطنية والمشاركة مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
a) Création de réseaux régionaux d'échange de savoir permettant de mettre en commun les compétences techniques nécessaires à l'examen et à l'évaluation des stratégies nationales de développement et à l'élaboration des exposés volontaires de pays | UN | )أ) إنشاء شبكات معارف إقليمية لتبادل الخبرات على الصعيد الإقليمي في استعراض وتقييم الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وفي الإعداد للعروض الطوعية الوطنية |
On pourrait consacrer deux séances aux résultats des évaluations volontaires nationales l'après-midi du deuxième jour et le matin du troisième jour de la session. | UN | ويمكن عقد دورتين بشأن نتائج عمليات التقييم الطوعية الوطنية في فترة ما بعد ظهر اليوم الثاني من الدورة الثالثة للجنة التحضيرية وصباح اليوم الثالث منها. |
Les rapports nationaux facultatifs présentés durant l'établissement du présent rapport font apparaître l'existence d'une corrélation entre les objectifs d'ensemble relatifs aux forêts et l'instrument concernant les forêts, ainsi que de liens entre les objectifs d'ensemble. | UN | 54 - تعكس التقارير الطوعية الوطنية التي قدمت أثناء إعداد هذا التقرير أوجه الترابط بين الأهداف العالمية المتعلقة بالغابات وصك الغابات، وكذلك أوجه الترابط بين الأهداف العالمية. |
Parmi les organisations intergouvernementales, le Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) ont été des chefs de file dans l'organisation des secours auxquels des agences bénévoles nationales et des personnes privées ont par ailleurs largement contribué. | UN | وقد تصدر كل من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة المنظمات الحكومية الدولية في مجال توفير اﻹغاثة. وأسهمت الوكالات الطوعية الوطنية واﻷفراد إسهاما كبيرا في هذه الجهود. |
La déclaration ministérielle a souligné qu'il était important de tirer parti des exposés volontaires nationaux pour examiner et suivre les progrès du programme de développement pour l'après-2015. | UN | وشدد الإعلان الوزاري على أهمية الاستفادة من العروض الطوعية الوطنية من أجل استعراض خطة التنمية لما بعد عام 2015 ورصد ما تحرزه من تقدم. |
Ayant examiné les rapports du Secrétaire général, ainsi que les rapports des réunions régionales et autres mécanismes préparatoires, les exposés nationaux présentés à titre volontaire et les résultats des délibérations tenues à l'occasion du débat de haut niveau, | UN | ' ' وقد نظرنا في تقارير الأمين العام وتقارير الاجتماعات الإقليمية والعمليات التحضيرية الأخرى، والعروض الطوعية الوطنية والمداولات التي جرت خلال الجزء الرفيع المستوى، |
Des subventions aux organisations nationales bénévoles et aux Commissions de garde d'enfants des comtés visant à améliorer la qualité des services de garde d'enfants en Irlande | UN | :: مساعدات منح للهيئات الطوعية الوطنية ولجان رعاية الطفل في المقاطعات لتحسين نوعية رعاية الطفل في آيرلندا؛ |