ويكيبيديا

    "الطوعي للحمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • volontaire de grossesse
        
    • volontaires de grossesse
        
    • volontaire de la grossesse
        
    • des IVG
        
    • IVG pour
        
    • avortement
        
    • Italiennes
        
    Revêt aussi de l'importance à cet égard la décision gouvernementale d'ouvrir le débat sur l'interruption volontaire de grossesse. UN ومن المهم أيضا بالنسبة لهذا الموضوع قرار الحكومة بمواجهة المناقشة حول الوقف الطوعي للحمل.
    L'interruption volontaire de grossesse est strictement encadrée par la législation. UN 65- وهناك تشريع ينص على الحدود المفروضة للإنهاء الطوعي للحمل.
    Le gouvernement est déterminé à réduire la mortalité maternelle en améliorant les soins obstétriques et en proposant une aide aux avortements; il s'est d'ailleurs engagé à revoir les textes législatifs réprimant l'interruption volontaire de grossesse. UN وإن الحكومة ملتزمة بتخفيض نسبة وفيات الأمهات المتعلقة بالولادة، بتحسين عناية الطب النسائي وتقديم المساعدة في حالات الإجهاض، وإنها الآن تعيد النظر في التشريعات الجزائية المتعلقة بالإنهاء الطوعي للحمل.
    Interruptions volontaires de grossesse en Italie - Période : 1980-2000. UN الوقف الطوعي للحمل في إيطاليا - الفترة: 1980-2000.
    Le Gouvernement de la République française déclare que la présente Convention, notamment l'article 6, ne saurait être interprétée comme faisant obstacle à l'application des dispositions de la législation française relative à l'interruption volontaire de la grossesse. UN تعلن حكومة الجمهورية الفرنسية أن هذه الاتفاقية، لا سيما المادة 6، لا يمكن تفسيرها على أنها تشكل أي عقبة أمام تنفيذ نصوص التشريعات الفرنسية المتعلقة بالإنهاء الطوعي للحمل.
    Aujourd'hui, chaque femme a, en Italie, la possibilité de demander l'interruption volontaire de grossesse (IVG) dans les 90 jours pour des raisons sanitaires, sociales, économiques ou familiales. UN يجوز الآن لكل امرأة في إيطاليا أن تطلب الوقف الطوعي للحمل أثناء 90 يوما من الحمل لأسباب صحية أو اجتماعية أو اقتصادية أو أسرية.
    Depuis 1978, cette pratique est réglementée par la loi 194, < < Protection sociale de la maternité et interruption volontaire de grossesse > > , qui indique les procédures d'accès à l'IVG. UN ويجري تنظيم هذه الممارسة منذ عام 1978 عن طريق القانون 194، " الحماية الاجتماعية للأمومة والوقف الطوعي للحمل " ، الذي ينص على إجراءات الحصول على الوقف الطوعي للحمل.
    S'agissant de la santé sexuelle et procréative, une nouvelle loi prévoit l'interruption volontaire de grossesse libre et gratuite dans un hôpital public au cours des 10 premières semaines de grossesse. UN 10 - وأفادت أنه في مجال الصحة الجنسية والصحة الإنجابية، ينص قانون جديد على الإنهاء الطوعي للحمل في مستشفى عام مجانا خلال الأسابيع العشرة الأولى من الحمل.
    Rede Femenista note qu'une commission tripartite a été créée en 2005 pour réviser la loi réprimant l'interruption volontaire de grossesse. UN وأشارت شبكة المنظمات النسائية إلى إنشاء لجنة ثلاثية في عام 2005 أُسندت إليها مهمة تنقيح القانون الذي يقضي بالمعاقبة على الوقف الطوعي للحمل.
    3.1 La législation en matière d'interruption volontaire de grossesse (IVG) UN 3-1 التشريعات المتعلقة بالإنهاء الطوعي للحمل
    284. L'interruption volontaire de grossesse est régie par la loi no 2007-005 du 10 janvier 2007 sur la santé de la reproduction. UN 284- يُنظم القانون رقم 2007-005 المؤرخ 10 كانون الثاني/يناير 2007 والمتعلق بالصحة الإنجابية الإنهاء الطوعي للحمل.
    156. Les possibilités et modalités de stérilisation volontaire, d’interruption volontaire de grossesse jusqu’à la douzième semaine ainsi que de fécondation in vitro, d’implantation d’embryons et de prise en charge médicale des personnes atteintes de maladies sexuellement transmissibles sont réglementées par la loi. UN ١٥٦ - وتنص القوانين على إمكانية وطرق التعقيم الطبي الطوعي والوقف الطوعي للحمل الذي لا تزيد مدته على ١٢ أسبوعا وكذلك على إمكانية التعقيم الصناعي وتقديم المساعدة الطبية إلى اﻷشخاص المصابين بأمراض تناسلية.
    119.149 Poursuivre le processus consistant à élargir les possibilités d'accès à l'arrêt volontaire de grossesse afin de garantir la reconnaissance intégrale des droits en matière de sexualité et de reproduction (France); UN 119-149- مواصلة عملية توسيع إمكانات الإنهاء الطوعي للحمل لضمان الاعتراف الكامل بالحقوق الجنسية والإنجابية (فرنسا)؛
    3. Mme Šimonović voudrait avoir des éclaircissements au sujet de la légalité de l'interruption volontaire de grossesse comme moyen de planification de la famille étant donné que l'extrait de la loi relative aux droits génésiques figurant dans le rapport n'est pas clair. UN 3 - السيدة سيمونوفيتش: طلبت توضيحاً بشأن مشروعية الإنهاء الطوعي للحمل كوسيلة لتنظيم الأسرة، حيث أن الصياغة الواردة في التقرير المأخوذة من قانون الحقوق الإنجابية غير واضحة.
    3. Interruptions volontaires de grossesse au cours de la période 1982-1994. UN ٣- حالات الوقف الطوعي للحمل في الفترة ٢٨٩١-٤٩٩١.
    Elle voudrait savoir si les interruptions volontaires de grossesse sont l'objet de pénalités quelconques, si elles sont réalisées dans des conditions sanitaires adéquates et quelles mesures sont prises afin de réduire le nombre de ces procédures. UN وقالت إنها تود أن تعرف إذا كان الإنهاء الطوعي للحمل يخضع لأي نوع من أنواع العقوبات، سواء أكانت هذه العملية تتم في ظل ظروف صحية ملائمة أم لا، وما الذي يتم عمله للحد من حدوث مثل هذه العمليات.
    Le Gouvernement partage les préoccupations exprimées en ce qui concerne l'augmentation du nombre des grossesses involontaires et des interruptions volontaires de grossesse. UN 28 - وأضافت أن الحكومة تشارك في القلق المعرب عنه بشأن زيادة حالات الحمل غير المرغوب فيها والإنهاء الطوعي للحمل.
    FRANCE Le Gouvernement de la République française déclare que la présente Convention, notamment l'article 6, ne saurait être interprétée comme faisant obstacle à l'application des dispositions de la législation française relative à l'interruption volontaire de la grossesse. UN تعلن حكومة الجمهورية الفرنسية أن هذه الاتفاقية، لا سيما المادة ٦، لا يمكن تفسيرها على أنها تشكل أي عقبة أمام تنفيذ نصوص التشريعات الفرنسية المتعلقة باﻹنهاء الطوعي للحمل.
    " 1. Toutefois, l'interruption volontaire de la grossesse pratiquée dans les douze premières semaines de celle-ci, ne sera pas punissable UN " ١ - ومع ذلك، لا يعاقب على اﻹجهاض الطوعي للحمل والذي يتم في اﻷسابيع الاثني عشر اﻷولى من الحمل
    FRANCE Le Gouvernement de la République française déclare que la présente Convention, notamment l'article 6, ne saurait être interprétée comme faisant obstacle à l'application des dispositions de la législation française relative à l'interruption volontaire de la grossesse. UN تعلن حكومة الجمهورية الفرنسية أن هذه الاتفاقية، لا سيما المادة ٦، لا يمكن تفسيرها على أنها تشكل أي عقبة أمام تنفيذ نصوص التشريعات الفرنسية المتعلقة باﻹنهاء الطوعي للحمل.
    C'est ce que confirme la tendance à des IVG répétés, largement au-dessous des estimations de modèles mathématiques selon lesquelles les comportements de régulation de la fécondité demeurent inchangés. UN والاتجاه إلى تكرار الوقف الطوعي للحمل يؤكد ذلك، وهو أقل بكثير من تقديرات النموذج الحسابي التي تعتبر أن سلوك التحكم في الخصوبة يظل ثابتا مع مرور الوقت.
    Depuis 2005, on constate une baisse de 6,7 % du taux d'avortement (nombre d'IVG pour 1000 femmes âgées de 15 à 49 ans). UN وثمة تناقص مقداره 7ر6% في معدل الإجهاض (عدد حالات الإنهاء الطوعي للحمل لكل 1000 إمرأة بين سن الخامسة عشرة وسن التاسعة والأربعين) منذ عام 2005.
    Les études qui ont été faites jusqu'ici montrent que, dans la plupart des cas, l'avortement n'est pas une option, mais plutôt la conséquence d'une incapacité concrète à réguler la fécondité par d'autres méthodes. UN وتشير الدراسات التي أجريت حتى الآن إلى أن اللجوء إلى الوقف الطوعي للحمل ليس خيارا، بل يحدث نتيجة للعجز الملموس عن تنظيم الخصوبة بأساليب أخرى.
    En effet, si l'on ne considère que les personnes de nationalité italienne, l'avortement continue à diminuer : il y avait 127 690 Italiennes à avoir eu recours à l'IVG en 1996, contre 118 808 en 1999. UN والواقع أنه إذا نظرنا إلى المواطنات الإيطاليات وحدهن نجد أن الإجهاض لا يزال ينخفض. فقد كان هناك 690 127 طلبا من إيطاليات للوقف الطوعي للحمل عام 1996 مقابل 808 118 عام 1999.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد