À 18 h 30, l'aviation israélienne a attaqué le carrefour de Deïr Antâr. | UN | ـ وفي الساعة ٣٠/١٨ أغار الطيران الاسرائيلي على مفرق بلدة دير انطار. |
À 17 h 30, l'aviation israélienne a effectué un raid sur la route de Hour, incendiant la maison de Hassan Daher. | UN | ـ وفي الساعة ٣٠/١٧ من نفس اليوم أغار الطيران الاسرائيلي على طريق الحور مما أدى إلى احتراق منزل: |
─ A 16 h 30, l'aviation israélienne a attaqué la ville de Zibqin, dans la région où sont déployées les forces internationales de la FINUL. | UN | - الساعة ٣٠/١٦، أغار الطيران الاسرائيلي على بلدة زبقين داخل منطقة انتشار قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
─ A 18 h 10, l'aviation israélienne a attaqué le camp de réfugiés de Bass, à l'est de Tyr, et le camp de Ain al-Hilwa, à l'est de Sidon. | UN | - الساعة ١٠/١٨، أغار الطيران الاسرائيلي على مخيم البص شرقي صور وعلى مخيم عين الحلوة شرق صيدا. |
À 14 heures, l'aviation militaire israélienne a effectué un raid sur Chaqra. | UN | ـ وفي الساعة ٠٠/١٤ أيضا أغار الطيران الاسرائيلي على بلدة شقرا. |
À 15 heures, l'aviation israélienne a effectué un raid sur Khirbet Silm et Majdel Silm. | UN | ـ الساعة ٠٠/١٥ من التاريخ ذاته أغار الطيران الاسرائيلي على بلدتي خربة سلم ومجدل سلم. |
À 9 h 30, l'aviation israélienne a effectué un raid sur la périphérie de Khirbet Silm. | UN | ـ وفي الساعة ٣٠/٩ أغار الطيران الاسرائيلي على أطراف بلدة خربة سلم. |
À 10 h 30, l'aviation israélienne a effectué un raid sur les communes de Aaba, Douaïr, Jibchit et Aadchit. | UN | ـ وفي الساعة ٣٠/١٠ أغار الطيران الاسرائيلي على خراج بلدات عبا ـ الدوير ـ جبشيت وعدشيت. |
À 14 heures, l'aviation israélienne a effectué un raid sur Majdel Silm et l'artillerie a pilonné Soultaniyé. | UN | ـ وفي الساعة ٠٠/١٤ أغار الطيران الاسرائيلي على بلدة مجدل سلم كما تعرضت بلدة السلطانية لقصف مدفعي عنيف. |
Entre 15 heures et 16 h 15, l'aviation israélienne a attaqué les collines de Naamé à deux reprises. | UN | ـ فيما بين الساعة ٠٠/١٥ والساعة ١٥/١٦ من التاريخ نفسه أغار الطيران الاسرائيلي مرتين على تلال الناعمة. |
À 18 h 25, l'aviation israélienne a effectué un raid sur la route reliant Sarba à Aïn Qâna et le triangle Houmine el-Faouqa-Aïn Qâna. | UN | ـ وفي الساعة ٢٥/١٨ أغار الطيران الاسرائيلي على طريق صربا ـ عين قانا ومثلث حومين الفوقا ـ عين قانا. |
À 11 h 30, l'aviation israélienne a effectué un raid sur les communes de Siddiqine et Rechknaniyé. | UN | ـ الساعة ٣٠/١١ من تاريخ ٢٣/٤/١٩٩٦ أغار الطيران الاسرائيلي على خراج بلدتي صديقين ورشكنانية. |
À midi, l'aviation israélienne a effectué un raid sur Sâmaah, Deïr Qanoun et Ras el-Aïn. | UN | ـ وفي الساعة ٠٠/١٢ أغار الطيران الاسرائيلي على بلدتي السماعية ودير قانون رأس العين. |
À 16 h 45, l'aviation israélienne a attaqué les communes de Siddiqine, Jbâl el-Botm et Rechknaniyé. | UN | ـ وفي الساعة ٤٥/١٦ أغار الطيران الاسرائيلي على خراج بلدات صديقين وجبال البطم ورشكنانيه. |
À 11 heures, l'aviation israélienne a attaqué la commune de Touline et, à 11 h 50, la commune de Khirbet Silm. | UN | ـ وفي الساعة ٠٠/١١ أغار الطيران الاسرائيلي على خراج بلدة تولين وفي الساعة ٥٠/١١ أغار على بلدة خربة سلم. |
À 12 h 50, l'aviation israélienne a effectué un raid sur Khirbet Silm et Qallaouiyé. | UN | ـ وفي الساعة ٥٠/١٢ أغار الطيران الاسرائيلي على بلدتي خربة سلم وقلاويه. |
Le 5 juillet 1996, à 11 h 45, l'aviation israélienne a survolé la région de Tuffah à basse altitude. | UN | ٥/٧/١٩٩٦ : الساعة ٤٥/١١ حلق الطيران الاسرائيلي فوق منطقة إقليم التفاح على علو منخفض. |
─ Au cours de la même matinée, l'aviation israélienne a mené des raids dans la région de Natatiyah, Iqlim al-Tuffah et Maifadoun. A 6 h 55, la ville de Habbush a été bombardée par des pièces d'artillerie de 155 mm. | UN | - قام الطيران الاسرائيلي صباح اليوم كذلك بغارات على المنطقة المحيطة بالنبطية واقليم التفاح وميفدون وتعرضت بلدة حبوش في الساعة ٥٥/٦ لقصف مدفعي من عيار ١٥٥ ملم. |
À 15 heures, l'aviation israélienne a effectué un raid sur la région de Haraj al-Qatil à Bir Hassan et contre le centre des forces syriennes à al-Awzâi, faisant de nombreux blessés. | UN | ـ الساعة ٠٠/١٥ أيضا من التاريخ ذاته أغار الطيران الاسرائيلي على منطقة حرج القتيل في بئر حسن وعلى مركز للقوات السورية الشقيقة في اﻷوزاعي مما أدى الى إصابة عدة أشخاص بجراح. |
À 17 h 15, l'aviation israélienne a attaqué à quatre reprises les casernes abandonnées de l'armée libanaise à Nabatiyé al-Faouqa. | UN | ـ الساعة ١٥/١٧ من التاريخ ذاته أغار الطيران الاسرائيلي على ثكنة الجيش اللبناني المهجورة في النبطية الفوقا على أربع دفعات. |
À 12 h 15, l'aviation militaire israélienne a effectué un raid sur Jarjoua et Arab Salim. | UN | ـ الساعة ١٥/١٢ من تاريخ ١٩/٤/١٩٩٦ أيضا أغار الطيران الاسرائيلي على بلدتي جرجوع وعربصاليم. |