des hélicoptères israéliens ont survolé à altitude moyenne les fermes de Chebaa occupées. | UN | حلق الطيران المروحي الإسرائيلي على علو متوسط فوق مزارع شبعا المحتلة. |
─ A 10 h 40, des hélicoptères israéliens ont attaqué la ville de Siddiqin, à l'est de Tyr, et la zone située à l'ouest de Markaba, dans la partie occidentale de la Bekaa. | UN | - الساعة ٤٠/١٠، أغار الطيران المروحي الاسرائيلي على بلدة صديقين، شرق صور، وكذلك على غربي مركبا في البقاع الغربي. |
- À 23 h 35, des hélicoptères israéliens ont survolé le quartier est de Kafr Tibnit. | UN | - الساعة 35/23 حلق الطيران المروحي الإسرائيلي فوق بلدة كفرتبنيت الحارة الشرقية. |
l'aviation militaire israélienne a lancé aussi un raid sur la ville de Tibnine. | UN | ـ الساعة ٣٠/٣ قصف الطيران المروحي اﻹسرائيلي بلدة مشغرة التحتا ودمر منزل المدعو: |
Le même jour, à 20 h 10, un hélicoptère appartenant à l'ennemi israélien a survolé à moyenne altitude les fermes de Chebaa occupées. | UN | - الساعة 10/20 من تاريخ 29 الجاري حلق الطيران المروحي العائد للعدو الإسرائيلي فوق مزارع شبعا المحتلة على علو متوسط. |
Les hélicoptères de l'armée de l'air israélienne ont survolé les villes de Maidoun et d'Ain at-Tiné pendant que les forces israéliennes bombardaient les collines sud de la ville de Mashgharé. | UN | حلق الطيران المروحي اﻹسرائيلي فوق بلدتي ميدون وعين التينة فيما كانت القوات اﻹسرائيلية تقصف التلال الجنوبية لبلدة مشغرة. |
Enfin, la fermeture de la route principale qui mène d'Asmara à Barentu (via Keren) et qui est l'itinéraire logistique le plus viable des troupes de la MINUEE dans le secteur ouest est un obstacle important aux opérations de la Mission, a fortiori compte tenu de l'interdiction actuelle des vols d'hélicoptère. | UN | وأخيرا، يمثل إغلاق الطريق الرئيسي الذي يربط بين أسمره وبارنتو مرورا بكيرين، وهو طريق إمداد قوات البعثة في القطاع الغربي الأكثر ملاءمة، عائقا رئيسيا أمام عملياتها، لا سيما في ظل الحظر القائم على الطيران المروحي. |
- À 20 h 5, des hélicoptères israéliens ont lancé une attaque contre Wadi al-Mansori et tiré deux missiles air-sol. | UN | - الساعة 05/20 أغار الطيران المروحي الإسرائيلي على وادي المنصوري ملقيا صاروخي جو - أرض. |
À 17 heures, des hélicoptères israéliens ont survolé la région de Joubb Jannîne. | UN | ـ الساعة ٠٠/١٧ من التاريخ ذاته حلق الطيران المروحي اﻹسرائيلي فوق منطقة جب جنين. |
Français Page 11 juin 1996 À 21 h 45, des hélicoptères israéliens ont survolé à basse altitude la zone d'Iqlim Attufah. | UN | ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٦، الساعة ٤٥/٢١ حلق الطيران المروحي اﻹسرائيلي فوق منطقة إقليم التفاح على علو منخفض. |
des hélicoptères israéliens ont ratissé les vallées situées entre Tibnine, Aïta el-Jabal, Haddâtha et Beit Yâhoûn en les mitraillant. | UN | قام الطيران المروحي الاسرائيلي بتمشيط اﻷودية الممتدة ما بين تبنين وعيتا الجبل وحداثا وبيت ياحون باﻷسلحة الرشاشة الثقيلة. |
À 16 heures, des hélicoptères israéliens ont lancé une attaque contre les collines de Mlita et Jabal Safi. | UN | الساعة ٠٠/١٦ أغار الطيران المروحي اﻹسرائيلي على تلال مليتا وجبل صافي. |
La DCA de l'armée libanaise est intervenue. À 23 h 50, des hélicoptères israéliens ont survolé la région de Nabatiyé. | UN | الساعة ٥٠/٢٣ حلق الطيران المروحي اﻹسرائيلي فوق منطقة النبطية وجوبه بالمضادات اﻷرضية التابعة للجيش اللبناني. |
- À 9 h 50, des hélicoptères israéliens ont survolé la frontière avec la Palestine occupée face au cantonnement de Bent Jbaïl. | UN | - الساعة 50/9 حلق الطيران المروحي الإسرائيلي فوق الحدود مع فلسطين المحتلة مقابل نطاق فضيلة بنت جبيل. |
Le 31 janvier 1997, à 19 h 40, des hélicoptères israéliens ont survolé, à basse altitude, la région de Iqlim-at-Tuffah où ils ont ratissé à l'aide de mitrailleuses la zone située en bordure de Nab-at-Tassa et aux alentours de'Arbassalim et Jarjou'. | UN | ٣١/١/١٩٩٧ الساعة ٤٠/١٩ حلق الطيران المروحي الاسرائيلي فوق منطقة اقليم التفاح على علو منخفض وقام بتمشيط مجرى نبع الطاسة وخراج بلدتي عربصاليم وجرجوع باﻷسلحة الرشاشة. |
Le 3 août 1997 À 22 heures, des hélicoptères israéliens ont survolé à basse altitude la région de Nabatiyé. La DCA de l'armée libanaise est intervenue. | UN | ٣/٨/١٩٩٧ الساعة ٠٠/٢٢ حلق الطيران المروحي اﻹسرائيلي فوق منطقة النبطية على علو منخفض وجوبه بالمضادات اﻷرضية التابعة للجيش اللبناني. |
À 22 h 45, des hélicoptères israéliens ont survolé la ville de Saïda à basse altitude et essuyé des tirs provenant des positions de l'armée libanaise au sol. | UN | - الساعة ٤٥/٢٢ حلق الطيران المروحي اﻹسرائيلي فوق مدينة صيدا على علو منخفض وجوبه بالمضادات اﻷرضية التابعة للجيش اللبناني. |
À 22 h 10, l'aviation militaire israélienne a lancé 10 attaques sur les routes reliant Kfar Dajjâl, Choukine, Aâba, Jibchit et Aadchit et des hélicoptères ennemis ont mitraillé la route reliant Maïfadoun à Zawtar. | UN | ـ وفي الساعة ١٠/٢٣ شن الطيران الحربي الاسرائيلي عشر غارات على طرقات كفردجال ـ شوكين ـ عبا ـ جبشيت ـ عدشيت كما قام الطيران المروحي المُعادي بتمشيط طريق ميفدون ـ زوطر باﻷسلحة الرشاشة. |
— À 20 h 35, un hélicoptère israélien a tournoyé au-dessus de la plaine de Machghara et de Aïn et-Tiné, Maïdoune, Sahl Sahmar et Yohmor, ainsi que les localités de Libbâya et Qélia dans la Bekaa occidentale. | UN | الساعة ٣٥/٢٠ حلق الطيران المروحي اﻹسرائيلي فوق سهل مشغرة وعين التينة وميدون وسهل سحمر ويحمر وبلدتي لبايا وقليا - قضاء البقاع الغربي وجوبه بالمضادات اﻷرضية التابعة للجيش اللبناني. |
Des hélicoptères de l'armée israélienne ont survolé la région de Nabatiyé. | UN | حلق الطيران المروحي الاسرائيلي فوق منطقة النبطية. |
À 13 heures, les hélicoptères de l'armée de l'air israélienne ont attaqué les communes de Faroun, Ghandouria, Siwana, Qabriha, Majdal Salim et Toulin puis ont mitraillé au sol les vallées de ces localités. | UN | الساعة ٠٠/١٣ أغار الطيران المروحي اﻹسرائيلي على خراج بلدات فرون - الغندورية - الصوانة - قبريخا - مجدل سلم وتولين ثم قام بتمشيط اﻷودية باﻷسلحة الثقيلة. |
Après l'interdiction par le Gouvernement érythréen des vols d'hélicoptère de la MINUEE, les forces armées éthiopiennes ont renforcé leurs effectifs dans les secteurs avoisinant la limite sud de la zone temporaire de sécurité, ce qui a exacerbé le climat de tension dans les zones limitrophes. | UN | 4 - وفي أعقاب حظر الطيران المروحي الذي فرضه الجانب الإريتري على البعثة، زادت القوات المسلحة الإثيوبية من مستوى قواتها في المناطق القريبة من الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية المؤقتة، الأمر الذي أدى إلى تصاعد التوتر في المناطق الحدودية. |