Mais les raies spectrales de deux étoiles de la même classe peuvent avoir des différences subtiles. | Open Subtitles | ولكن الخطوط الطيفية لنجمين من نفس الفئة الحرفية من الممكن أن تختلف قليلاً |
Ses lignes spectrales révélèrent que le Cosmos visible était constitué par les mêmes éléments. | Open Subtitles | كشفت خطوطه الطيفية أن الكون المرئي مصنوع بالكامل من نفس العناصر |
La compagnie spectrale est réconfortante, mais les autres, quoi, s'ils ont prévu de partir, | Open Subtitles | الصحبة الطيفية مريحة لكن الأخرون أعني , إذا كانوا يخططوا للرحيل |
Les autres dimensions du spectre offrent une précision de 10 m environ. | UN | وفيما يخص المجالات الطيفية الأخرى فيمكن أن تكون الدقة حوالي 10 أمتار. |
Des librairies spectrales de la même zone ont été créées pour des ensembles de données multispectrales et hyperspectrales aux fins de l'extraction des signatures spectrales pures (endmembers) pour la technique de classification du SAM (spectral Angle Mapper). | UN | ثم أنشئت مكتبات طيفية قائمة على الصور لنفس المنطقة من أجل مجموعات البيانات المتعددة الأطياف والفائقة الطيفية لاستخلاص النهايات الطرفية من أجل تقنية التصنيف بواسطة جهاز رسم الزوايا الطيفية. |
l'énergie des spectres peut créer des fluctuations d'énergie qui peut être détecté avec un ecm ce gars-là est un connaisseur. | Open Subtitles | الكيانات الطيفية بإمكانها أن تسبب موجات طاقة والتي يمكن قرائتها على كاشف م . م . |
Cela est important pour arriver à établir des corrélations entre les propriétés spectrales observées et la structure interne; | UN | وهذا مهم لتحديد الترابطات بين الخواص الطيفية المرصودة والبنية الداخلية في نهاية المطاف؛ |
Les données spatiales permettent également d'obtenir différentes résolutions temporelles et spectrales. | UN | وتوفّر البيانات الفضائية أيضاً مزايا تنوع الاستبانة الطيفية والزمنية. |
En utilisant des signatures spectrales pures détaillées, on a obtenu une classification précise des images hyperspectrales. | UN | وبفضل استخدام نهايات أطياف مفصلة، أسفر تصنيف الصور الفائقة الطيفية عن ناتج دقيق التصنيف. |
Ses raies spectrales ont révélé que la partie visible du cosmos est constituée des mêmes éléments. | Open Subtitles | خطوطه الطيفية كشفت أن الكون المشاهد مصنوع من نفس العناصر |
Les raies spectrales révèlent la composition des objets très éloignés ainsi que leurs déplacements dans toutes les directions. | Open Subtitles | لم تكشف الخطوط الطيفية مكونات الأجسام البعيدة فحسب بل كشف عن حركتها أيضًا نحونا، أو بعيدًا عنا |
Aussitôt que Fraunhofer a découvert les lignes spectrales, il publia tout ce qu'il savait à leur propos. | Open Subtitles | حالما إكتشف فراونهوفر الخطوط الطيفية نشرَ كل شيء عرفه عنها |
En effet, de nouveaux systèmes de télédétection par satellite permettent d’améliorer la résolution spatiale, spectrale ou temporelle. | UN | وتوفر النظم الساتلية الجديدة للاستشعار عن بعد اجراء تحسينات في الاستبانة الحيزية أو الطيفية أو الزمنية . |
Ces systèmes permettent d’améliorer la précision spatiale, spectrale ou temporelle. | UN | وتتيح تلك النظم تحسينات في الدقة الحيزية أو الطيفية أو الزمنية . |
Les résultats, qui reposaient sur une analyse spectrale des images, ne permettaient pas vraiment d'établir une classification de la détérioration des forêts et de leur composition par essences. | UN | ولم تظهر النتائج، المستندة إلى التحاليل الطيفية للبيانات الصورية، سوى امكانيات ضعيفة لتصنيف الأضرار الواقعة على الغابات وتكوين الأنواع الشجرية. |
On estime que les possibilités du spectre permettent un maximum d'environ 200 licences de radio communautaire au Royaume-Uni. | UN | أو المجموعات ذات الثقافات المتنوعة. ومن المتوقع أن تكون السعة الطيفية التناظرية كافية لنحو 200 رخصة مجتمعية في المملكة المتحدة. |
Face au développement rapide de la téléphonie mobile, les pays ont introduit un système d'octroi de licences souple et des méthodes innovantes de gestion du spectre, tout en adoptant les pratiques et les normes internationales et régionales. | UN | وفي ظل النمو السريع للهواتف النقالة، اعتمدت البلدان المرونة في إعطاء التراخيص، وممارسات الإدارة الطيفية المبتكرة إلى جانب اعتماد ممارسات ومعايير دولية وإقليمية. |
20. L’utilité des données provenant des systèmes d’observation terrestre est directement fonction des bandes du spectre utilisées pour leur acquisition. | UN | ٠٢ - يرتبط مدى فائدة البيانات المستمدة من نظم رصد اﻷرض مباشرة بالنطاقات الطيفية المستخدمة للحصول عليها . |
Pour conserver le secret, ils utilisent un brouillage spectral à base de bruit blanc à des fréquences qu'on entend pas, mais les micros si. | Open Subtitles | لإبقاء الجميع صادقة، فإنها استخدام السمعية الطيفية masking-- audiograms الضوضاء البيضاء بترددات لا تسمع، |
La mission a obtenu des spectres gamma détaillés pour les sites d'évacuation des déchets radioactifs de Tuwaitha et deux sites de Al Atheer. | UN | وحصل الفريق على النطاقات الطيفية التفصيلية ﻷشعة غاما في مناطق التخلص من المواد المشعة في التويثة، فضلا عن منطقتين في اﻷثير. |
Cette maison est le saint graal des phénomènes spectraux. | Open Subtitles | للظواهر الطيفية إما ان يكون أعظم دليل حديث |
Les tableaux 1 à 4 permettent une comparaison de ces longueurs d’ondes avec les bandes de spectre des détecteurs des différents systèmes satellites prévus ou envisagés et permettent ainsi d’apprécier l’utilité des différents systèmes satellites pour une application donnée. | UN | ويمكن استخدام مقارنة بين هذه اﻷطوال الموجية والنطاقات الطيفية ﻷجهزة الاستشعار المحمولة على متن النظم الساتلية المختلفة الحالية والمزمعة المدرجة في الجداول ١ الى ٤ لقياس مدى فائدة النظم الساتلية بالنسبة الى تطبيق معين من التطبيقات . |
En raison de la complexité de la spectroscopie des atomes d'uranium et des composés de l'uranium, il peut falloir englober les articles utilisés dans tous ceux des procédés laser qui sont disponibles. | UN | وقد يقتضي تعقد الخواص الطيفية لذرات اليورانيوم ومركباته إدراج أي عدد من تكنولوجيات الليزر المتاحة. |
À combien de spectromètres avez-vous accès ? | Open Subtitles | كم عدد المناظير الطيفية التي يمكنك الوصول إليها؟ |