ويكيبيديا

    "الظروف السائدة في ذلك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • conditions du
        
    • les conditions dans cet
        
    Par précautions possibles, on entend les précautions qui sont praticables ou qu'il est pratiquement possible de prendre eu égard à toutes les conditions du moment, notamment aux considérations d'ordre humanitaire et d'ordre militaire. UN والاحتياطات المستطاعة هي الاحتياطات العملية أو الممكن اتخاذها عمليا مع مراعاة جميع الظروف السائدة في ذلك الوقت، بما في ذلك الاعتبارات الانسانية والعسكرية.
    Par précautions possibles, on entend les précautions qu'il est pratiquement possible de prendre eu égard à toutes les conditions du moment, notamment aux considérations d'ordre humanitaire et d'ordre militaire. UN والتحوطات الممكنة هي التحوطات القابلة للتطبيق من الناحية العملية، أخذاً بعين الاعتبار جميع الظروف السائدة في ذلك الوقت، بما فيها الاعتبارات الإنسانية والعسكرية.
    Par précautions possibles, on entend les précautions qui sont praticables ou qu'il est pratiquement possible de prendre eu égard à toutes les conditions du moment, notamment aux considérations d'ordre humanitaire et d'ordre militaire. UN والاحتياطات الصالحة عملياً هي الاحتياطات التي يكون تنفيذها عملياً أو التي تكون ممكنة عملياً مع مراعاة جميع الظروف السائدة في ذلك الوقت، بما في ذلك الاعتبارات الإنسانية والعسكرية.
    Par précautions possibles, on entend les précautions qui sont praticables ou qu'il est pratiquement possible de prendre eu égard à toutes les conditions du moment, notamment aux considérations d'ordre humanitaire et d'ordre militaire. UN والاحتياطات المستطاعة هي الاحتياطات العملية أو الممكن اتخاذها عملياً مع مراعاة جميع الظروف السائدة في ذلك الوقت، بما في ذلك الاعتبارات الإنسانية والعسكرية.
    La lettre confirmait que le requérant était resté dans le centre de détention temporaire du 14 décembre 2000 au 2 mai 2001 et que les conditions dans cet endroit étaient mauvaises. UN وأكدت الرسالة أن صاحب الشكوى احتجز في جناح الحبس المؤقت في الفترة من 14 كانون الأول/ديسمبر 2000 إلى 2 أيار/مايو 2001، وأن الظروف السائدة في ذلك الجناح لا تفي بالمعايير.
    Par précautions possibles, on entend les précautions qui sont praticables ou qu'il est pratiquement possible de prendre eu égard à toutes les conditions du moment, notamment aux considérations d'ordre humanitaire et d'ordre militaire. UN والاحتياطات المستطاعة هي الاحتياطات العملية أو الممكن اتخاذها عملياً مع مراعاة جميع الظروف السائدة في ذلك الوقت، بما في ذلك الاعتبارات الإنسانية والعسكرية.
    Par précautions possibles, on entend les précautions qui sont praticables ou qu'il est pratiquement possible de prendre eu égard à toutes les conditions du moment, notamment aux considérations d'ordre humanitaire et d'ordre militaire. UN والاحتياطات المستطاعة هي الاحتياطات العملية أو الممكن اتخاذها عملياً مع مراعاة جميع الظروف السائدة في ذلك الوقت، بما في ذلك الاعتبارات الإنسانية والعسكرية.
    ii) Toutes les précautions possibles sont prises pour protéger les civils des effets des MAMAP. Par précautions possibles, on entend les précautions qui sont praticables eu égard à toutes les conditions du moment, notamment aux considérations d'ordre humanitaire et d'ordre militaire; UN `2` تتخذ جميع الاحتياطات العملية الممكن اتخاذها لحماية المدنيين من آثار الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، وذلك مع مراعاة جميع الظروف السائدة في ذلك الوقت، بما فيها الاعتبارات الإنسانية والعسكرية.
    Par précautions possibles, on entend les précautions qui sont praticables ou qu'il est pratiquement possible de prendre eu égard à toutes les conditions du moment, notamment aux considérations d'ordre humanitaire et d'ordre militaire. UN والاحتياطات المستطاعة هي الاحتياطات العملية أو الممكن اتخاذها عملاً مع مراعاة جميع الظروف السائدة في ذلك الوقت، بما في ذلك الاعتبارات الإنسانية والعسكرية.
    Par précautions possibles, on entend les précautions qui sont praticables ou qu'il est pratiquement possible de prendre eu égard à toutes les conditions du moment, notamment aux considérations d'ordre humanitaire et d'ordre militaire. UN والاحتياطات المستطاعة هي الاحتياطات العملية أو الممكن اتخاذها عملياً مع مراعاة جميع الظروف السائدة في ذلك الوقت، بما في ذلك الاعتبارات الإنسانية والعسكرية.
    Par précautions possibles, on entend les précautions qui sont praticables ou qu'il est pratiquement possible de prendre eu égard à toutes les conditions du moment, notamment aux considérations d'ordre humanitaire et d'ordre militaire. UN والاحتياطات المستطاعة هي الاحتياطات العملية أو الممكن اتخاذها عملياً مع مراعاة جميع الظروف السائدة في ذلك الوقت، بما في ذلك الاعتبارات الإنسانية والعسكرية.
    Les précautions possibles y sont définies comme étant < < les précautions qui sont praticables ou qu'il est pratiquement possible de prendre eu égard à toutes les conditions du moment, notamment aux considérations d'ordre humanitaire et d'ordre militaire > > . UN وتعرّف الاحتياطات المستطاعة بأنها " الاحتياطات العملية أو الممكن اتخاذها عملياً مع مراعاة جميع الظروف السائدة في ذلك الوقت، بما في ذلك الاعتبارات الإنسانية والعسكرية " .
    < < les précautions qui sont praticables ou qu'il est pratiquement possible de prendre eu égard à toutes les conditions du moment, notamment aux considérations d'ordre humanitaire et d'ordre militaire > > . UN " هو الممكن تطبيقه أو الممكن تطبيقه عملياً مع مراعاة جميع الظروف السائدة في ذلك الوقت، بما في ذلك الاعتبارات الإنسانية والعسكرية " .
    En tant que tel, le milieu naturel, ou une partie de ce milieu, ne saurait être l'objet d'une attaque à moins qu'il ne forme un objectif militaire en raison de son emploi ou de son emplacement ou pour quelque autre motif et que sa capture ou sa destruction partielles ou complètes offrent un avantage militaire précis dans les conditions du moment. UN ولا يجوز أن تكون البيئة الطبيعية (أو جزء منها) هدفاً لهجوم، ما لم تشكل هدفاً عسكرياً بسبب استخدامها أو موقعها وغير ذلك، وما لم يوفر الاستيلاء عليها أو تدميرها الجزئي أو الكلي مكسباً عسكرياً أكيداً في الظروف السائدة في ذلك الحين.
    La lettre confirmait que le requérant était resté dans le centre de détention temporaire du 14 décembre 2000 au 2 mai 2001 et que les conditions dans cet endroit étaient mauvaises. UN وأكدت الرسالة أن صاحب الشكوى احتجز في جناح الحبس المؤقت في الفترة من 14 كانون الأول/ديسمبر 2000 إلى 2 أيار/مايو 2001، وأن الظروف السائدة في ذلك الجناح لا تفي بالمعايير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد