ii) Mouvement du produit du crime ou des biens provenant de la commission de ces infractions; | UN | `2` حركة العائدات الاجرامية أو الممتلكات المتأتية من ارتكاب تلك الجرائم؛ |
ii) Mouvement du produit du crime ou des biens provenant de la commission de ces infractions; | UN | `2، حركة العائدات الاجرامية أو الممتلكات المتأتية من ارتكاب تلك الجرائم؛ |
ii) Mouvement du produit du crime ou des biens provenant de la commission de ces infractions; | UN | `2، حركة العائدات الاجرامية أو الممتلكات المتأتية من ارتكاب تلك الجرائم؛ |
Toutes les Parties déclarantes ont mentionné ou cité les mesures pertinentes permettant de considérer l'acquisition, la détention ou l'utilisation de biens qui sont le produit du crime comme des infractions pénales. | UN | وذكرت جميع الأطراف المبلغة التدابير ذات الصلة التي تجرم اكتساب أو حيازة أو استخدام العائدات الاجرامية. |
Exemple d'application positive de mesures concernant la conversion ou le transfert de biens qui sont le produit du crime: Roumanie | UN | مثال لتجربة ايجابية في تنفيذ تدابير تتعلق بابدال أو احالة العائدات الاجرامية: رومانيا |
g) Identifier ou localiser des produits du crime, des biens, des instruments ou d'autres choses afin de recueillir des éléments de preuve; | UN | (ز) التعرف على العائدات الاجرامية أو الممتلكات أو الأدوات أو الأشياء الأخرى أو اقتفاء أثرها لأغراض الحصول على أدلة؛ |
ii) Mouvement du produit du crime ou des biens provenant de la commission de ces infractions; | UN | `2` حركة العائدات الاجرامية أو الممتلكات المتأتية من ارتكاب تلك الجرائم؛ |
ii) Mouvement du produit du crime ou des biens provenant de la commission de ces infractions; | UN | `2، حركة العائدات الاجرامية أو الممتلكات المتأتية من ارتكاب تلك الجرائم؛ |
Article 14 Disposition du produit du crime ou des biens confisqués | UN | المادة 14: التصرف في العائدات الاجرامية المصادرة أو الممتلكات المصادرة |
Disposition du produit du crime ou des biens confisqués | UN | التصرف في العائدات الاجرامية المصادرة أو الممتلكات المصادرة |
ii) Mouvement du produit du crime ou des biens provenant de la commission de ces infractions; | UN | `2، حركة العائدات الاجرامية أو الممتلكات المتأتية من ارتكاب تلك الجرائم؛ |
Exemples d'application positive de mesures concernant le blanchiment du produit du crime: Nigéria | UN | مثال لتجربة ايجابية في تنفيذ تدابير تتعلق بغسل العائدات الاجرامية: نيجيريا |
Article 6 Incrimination du blanchiment du produit du crime | UN | المادة 6: تجريم غسل العائدات الاجرامية |
28. Les participants ont noté l'importance des mesures de contrôle et de réglementation pour prévenir le blanchiment d'argent et le mouvement du produit du crime. | UN | 28- ونوّه الاجتماع بأهمية التدابير الرقابية والتنظيمية في منع غسل الأموال وتنقّل العائدات الاجرامية النقدية. |
Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires que les termes < < blanchiment du produit du crime > > et < < blanchiment d'argent > > sont interprétés comme étant équivalents. | UN | 10- ينبغي أن يُذكر في " الأعمال التحضيرية " أنه يُفهم من تعبيري " غسل العائدات الاجرامية " و " غسل الأموال " أنهما متساويان في المعنى. |
Exemple d'application positive de mesures concernant la conversion ou le transfert de biens qui sont le produit du crime: Mexique | UN | مثال لتجربة ايجابية في تنفيذ تدابير تتعلق بابدال أو احالة العائدات الاجرامية: المكسيك |
b. Ayant adopté les mesures nécessaires pour permettre à leurs autorités d'identifier, de localiser et de geler ou de saisir le produit du crime; | UN | ب- التدابير اللازمة لتمكين سلطاتها من استبانة العائدات الاجرامية أو تعقبها أو تجميدها أو حجزها؛ |
3. Si le produit du crime a été transformé ou converti, en partie ou en totalité, en d'autres biens, ces derniers peuvent faire l'objet des mesures visées au présent article en lieu et place dudit produit. | UN | 3- إذا كانت العائدات الاجرامية قد حُوّلت أو بُدّلت، جزئيا أو كليا، إلى ممتلكات أخرى، وجب اخضاع تلك الممتلكات، بدلا من العائدات، للتدابير المشار إليها في هذه المادة. |
4. Si le produit du crime a été mêlé à des biens acquis légitimement, ces biens, sans préjudice de tous pouvoirs de gel ou de saisie, peuvent être confisqués à concurrence de la valeur estimée du produit qui y a été mêlé. | UN | 4- إذا كانت العائدات الاجرامية قد اختلطت بممتلكات اكتسبت من مصادر مشروعة، وجب اخضاع تلك الممتلكات للمصادرة في حدود القيمة المقدرة للعائدات المختلطة، دون مساس بأي صلاحيات تتعلق بتجميدها أو ضبطها. |
Les 12 Parties déclarantes ont indiqué que des mesures conformes à la Convention conférant le caractère d'infraction pénale à la conversion, au transfert, à l'acquisition, à la détention ou à l'utilisation de biens qui sont le produit du crime avaient été adoptées. | UN | 71- أشارت جميع الأطراف المبلغة الاثني عشر باعتماد تدابير تمتثل للاتفاقية فيما يتقلق بتجريم ابدال أو تحويل أو اكتساب أو حيازة أو استخدام العائدات الاجرامية. |
4. Si le produit du crime a été mêlé à des biens acquis légitimement, ces biens, sans préjudice de tout pouvoir de gel ou de saisie, peuvent être confisqués à concurrence de la valeur estimée du produit qui y a été mêlé. | UN | 4- اذا اختلطت العائدات الاجرامية بممتلكات اكتسبت من مصادر مشروعة، وجب إخضاع تلك الممتلكات للمصادرة في حدود القيمة المقدّرة للعائدات المختلطة، دون مساس بأي صلاحيات تتعلق بتجميدها أو ضبطها. |
g) Identifier ou localiser des produits du crime, des biens, des instruments ou d'autres choses afin de recueillir des éléments de preuve; | UN | (ز) التعرف على العائدات الاجرامية أو الممتلكات أو الأدوات أو الأشياء الأخرى أو اقتفاء أثرها لأغراض الحصول على أدلة؛ |