ويكيبيديا

    "العابر بين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en transit entre
        
    • de transit entre
        
    • transit de
        
    • transit entre les
        
    • transit entre ses
        
    • entre l'
        
    • transit entre le
        
    CADRE GLOBAL DE COOPERATION DANS LE DOMAINE DU TRANSPORT en transit entre LES PAYS EN DEVELOPPEMENT SANS LITTORAL UN إطار عالمي للتعاون في ميدان النقل العابر بين البلدان غير الساحلية
    Une assistance technique est nécessaire pour faire avancer les discussions sur diverses questions de transport en transit entre le Mozambique et le Swaziland. UN والمساعدة التقنية مطلوبة لتيسير المباحثات بشأن قضايا مختلفة من قضايا النقل العابر بين موزامبيق وسوازيلند.
    Une assistance technique est nécessaire pour faire avancer les discussions sur diverses questions de transport en transit entre le Mozambique et le Swaziland. Ouganda UN والمساعدة التقنية مطلوبة لتيسير إجراء مباحثات بشأن القضايا المختلفة للنقل العابر بين موزامبيق وسوازيلند.
    Des mesures ont été prises en vue de sortir de l'impasse les négociations visant à obtenir un accord sur le trafic de transit entre la Chine, la Mongolie et la Fédération de Russie. UN واتخذت خطوات نحو كسر الجمود الحاصل في مفاوضات اتفاق المرور العابر بين الصين ومنغوليا والاتحاد الروسي.
    La conclusion de deux accords importants - à savoir, l'Accord sur le commerce en transit de l'OCE et l'accord-cadre de l'OCE sur le transport en transit a donné un nouvel élan à l'expansion du commerce régional et de la coopération économique. UN إن إبرام الاتفاقين الهامين - اتفاق منظمة التعاون الاقتصادي بشأن التجارة العابرة والاتفاق الإطاري للنقل العابر بين الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي قد أعطى زخما إضافيا للتوسع في التجارة الإقليمية والتعاون الاقتصادي.
    Elle continue d'appuyer la mise en œuvre du Cadre global de coopération dans le domaine du transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit et la communauté des donateurs. UN ويواصل الأونكتاد تيسير تنفيذ الإطار العالمي للتعاون في النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ومجتمع المتبرعين.
    Elle continue d'appuyer la mise en œuvre du Cadre global de coopération dans le domaine du transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit et la communauté des donateurs. UN ويواصل الأونكتاد تيسير تنفيذ الإطار العالمي للتعاون في النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ومجتمع المتبرعين.
    M. Somsavat Lengsavad a souligné à cet égard l'importance d'une application effective du Cadre global de coopération dans le domaine du transport en transit entre pays en développement sans littoral et de transit et la communauté des donateurs. UN وركز على أهمية التنفيذ الفعال لإطار العمل العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان غير الساحلية وبلدان العبور النامية وبين جماعة المانحين.
    Il a demandé que soient réellement appliquées les dispositions du Cadre global de coopération dans le domaine du transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit et la communauté des donateurs. UN ودعا إلى التنفيذ الفعال لأحكام الإطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ودوائر المانحين.
    Il faudra des efforts dynamiques et soutenus pour mettre en oeuvre le Cadre global de coopération dans le domaine du transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit et la communauté des donateurs, que l'Assemblée générale a entériné lors de sa cinquantième session. UN ويتطلب اﻷمر بذل جهود نشطة ومتسقة لتنفيذ اﻹطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية ومجتمع المانحين الذي أيدته الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    L'intervenant a estimé que le Cadre global de coopération dans le domaine du transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit et la communauté des donateurs allait être un instrument très utile de l'action future dans ce domaine. UN وأضاف قائلا إنه يعتبر أن اﻹطار العالمي للتعاون في ميدان النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ومجتمع المانحين يمثل أداة قيﱢمة جداً بالنسبة للاجراءات التي ستتخذ في المستقبل في مجال النقل العابر.
    Les résultats du colloque ont été examinés à la réunion susmentionnée, qui a débouché sur l'adoption d'un " cadre global de coopération dans le domaine du transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit et la communauté des donateurs " . UN وقد نوقشت نتائج الندوة في الاجتماع الحكومي الدولي المذكور أعلاه الذي اعتمد إطاراً شاملاً للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ومجتمع المانحين.
    Elle est chargée de l'application du Cadre global de coopération, dans le domaine du transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit et la communauté des donateurs, approuvé par l'Assemblée générale en 1995. UN وتضطلع بمهمة متابعة تنفيذ اﻹطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وبين جماعة المانحين، الذي أيدته الجمعية العامة في عام ١٩٩٥.
    Il faudra des efforts dynamiques et soutenus pour mettre en oeuvre le Cadre global de coopération dans le domaine du transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit et la communauté des donateurs, que l'Assemblée générale a entériné lors de sa cinquantième session. UN ويتطلب اﻷمر بذل جهود نشطة ومتسقة لتنفيذ اﻹطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية ومجتمع المانحين الذي أيدته الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    Elle a été actualisée pour être appliquée au cas du transport en transit entre Ventiane et le port de Laem Chabang en Thaïlande. UN وجرى تحديث هذه المنهجية لتطبيقها تحديدا على النقل العابر بين فينتيان، في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وميناء لايم شابانغ في تايلند.
    Il a indiqué que son Gouvernement, qui accordait une attention particulière au transport en transit entre la Chine et la Mongolie et entre la Chine et la Fédération de Russie, avait déjà signé plusieurs accords bilatéraux concernant la coopération dans ce domaine avec ses pays voisins. UN وقال إن حكومته تولي اهتماما خاصا الى المرور العابر بين الصين ومنغوليا، وكذلك بين الصين والاتحاد الروسي. وقد وقعت حكومة الصين بالفعل على عدة اتفاقات ثنائية تتعلق بالتعاون في مجال المرور العابر مع البلدان المجاورة لها.
    Le Cadre global de coopération dans le domaine du transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit et la communauté des donateurs (1995) propose une stratégie rationnelle pour régler les problèmes du transport en transit. UN إن إطار العمل العالمي لعام 1995 للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والجهات المانحة يوفِّر استراتيجية سليمة لمعالجة مشكلة المرور العابر.
    Les opérations de transit entre la frontière nationale et la mer représentent cependant une part importante des frais de transport international supportés par les pays sans littoral. UN إلا أن البلدان غير الساحلية توجد في وضع خاص إذ أنها تتكبد مكونا هاما من مكونات تكاليف النقل الدولي أثناء عمليات المرور العابر بين حدودها والبحر.
    C'est pourquoi nos projets concernent en particulier la construction d'infrastructures de transit entre les deux océans qui entourent l'Amérique du Sud, c'est—à—dire l'océan Atlantique et l'océan Pacifique. UN ولذلك، ترتبط مشاريعنا، بشكل خاص، ببناء هياكل أساسية للمرور العابر بين المحيطين اللذين يشكلان حدود أمريكا الجنوبية، المحيط الأطلسي والمحيط الهادئ.
    Elle a pris note des résultats de la Réunion technique sur les liaisons de transit de l’Asie centrale avec les marchés mondiaux (voir UNCTAD/LLDC/Misc.4), tenue à Ankara du 7 au 9 novembre 1995 sous les auspices du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et de la CNUCED. UN كما أحاطت علما بنتائج الاجتماع التقني المعني بطرق النقل العابر بين آسيا الوسطى واﻷسواق العالمية )انظر UNCTAD/LLDC/Misc.4( المعقود في أنقرة، في الفترة من ٧ إلى ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، برعاية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    13. Invite la Commission économique pour l'Europe et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement à coopérer avec l'Organisation de coopération économique en vue de faciliter le commerce de transit entre ses États membres et de permettre à ceux-ci de moderniser leurs postes frontière; UN ١٣ - تدعو اللجنة الاقتصادية لأوروبا ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية إلى التعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي من أجل تيسير تجارة المرور العابر بين الدول الأعضاء في المنظمة وتحديث معابرها الحدودية؛
    La conclusion récente de l'Accord sur le commerce de transit entre l'Afghanistan et le Pakistan et la signature par les Chefs d'État du Turkménistan, de l'Afghanistan, du Pakistan et de l'Inde d'un accord sur un gazoduc sont des jalons décisifs pour l'augmentation de la coopération régionale. UN وإبرام اتفاق تجارة النقل العابر بين أفغانستان وباكستان مؤخرا، وتوقيع اتفاق رؤساء الدول بشأن مشروع أنابيب الغاز في تركمانستان وأفغانستان وباكستان والهند مَعلمان بارزان للتعاون الإقليمي المتزايد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد