Rappelant que les mesures propres à résoudre les problèmes de transit des pays en développement sans littoral exigent une coopération et une collaboration plus étroites et encore plus efficaces entre ces pays et les pays de transit voisins, | UN | وإذ تشير إلى أن التدابير الرامية إلى معالجة مشاكل المرور العابر للبلدان النامية غير الساحلية تتطلب التعاون والتعاضد بصورة أوثق بل وأكثر فعالية بين تلك البلدان ودول المرور العابر المجاورة لها، |
Rappelant que les mesures propres à résoudre les problèmes de transit des pays en développement sans littoral exigent une coopération et une collaboration plus étroites et encore plus efficaces entre ces pays et les pays de transit voisins, | UN | وإذ تشير إلى أن التدابير الرامية إلى معالجة مشاكل المرور العابر للبلدان النامية غير الساحلية تتطلب التعاون والتعاضد بصورة أوثق بل وأكثر فعالية بين تلك البلدان ودول المرور العابر المجاورة لها، |
Résumé du Président adopté par la Réunion thématique sur le développement des infrastructures du transport en transit des pays en développement sans littoral et de transit | UN | موجز الرئيس الذي اعتمده الاجتماع المواضيعي بشأن تنمية الهياكل الأساسية للنقل العابر للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية |
a) Procéder à une évaluation détaillée de la mise en œuvre du Programme d'action d'Almaty : répondre aux besoins particuliers des pays en développement sans littoral et créer un nouveau cadre mondial pour la coopération en matière de transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit; | UN | (أ) إجراء تقييم شامل لتنفيذ برنامج عمل ألماتي: تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية ضمن إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
Nous insistons sur le rôle des arrangements sous-régionaux et régionaux dans la mise au point et la gestion du système de transport en transit pour les pays en développement sans littoral, qui s'inscrit dans l'entreprise plus vaste consistant à établir des corridors de transport viables. | UN | 9 - ونشدد على دور الترتيبات دون الإقليمية والإقليمية في تطوير وإدارة نُظم النقل العابر للبلدان النامية غير الساحلية، كجزء من مسعى أوسع نطاقا يرمي إلى إقامة ممرات مستدامة للنقل. |
Ayant adopté le Programme d'action d'Almaty pour répondre aux besoins spéciaux des pays en développement sans littoral dans un nouveau cadre mondial pour la coopération en matière de transport de transit pour les pays en développement sans littoral et de transit, | UN | وقد اعتمدنا برنامج عمل ألماتي: التصدي للاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية ضمن إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، |
Estimant que les arrangements de coopération bilatéraux et l'intégration régionale et sous-régionale contribuent pour beaucoup à apporter des solutions globales aux problèmes de transit des pays en développement sans littoral et à améliorer les systèmes de transport en transit dans les pays en développement sans littoral et de transit, | UN | " وإذ تدرك الدور الهام الذي تؤديه الترتيبات التعاونية الثنائية والتعاون والتكامل على الصعيد الاقليمي ودون الاقليمي في حل مشاكل المرور العابر للبلدان النامية غير الساحلية حلا شاملا وتحسين شبكات النقل العابر في البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، |
Estimant que les arrangements de coopération bilatéraux et l'intégration et la coopération régionales et sous-régionales contribuent pour beaucoup à apporter des solutions globales aux problèmes de transit des pays en développement sans littoral et à améliorer les systèmes de transport en transit dans les pays en développement sans littoral et de transit, | UN | وإذ تدرك الدور الهام الذي تؤديه الترتيبات التعاونية الثنائية والتعاون والتكامل على الصعيد الاقليمي ودون الاقليمي في حل مشاكل المرور العابر للبلدان النامية غير الساحلية حلا شاملا وتحسين شبكات النقل العابر في البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، |
Estimant que les arrangements de coopération bilatéraux et l'intégration et la coopération régionales et sous-régionales contribuent pour beaucoup à apporter des solutions globales aux problèmes de transit des pays en développement sans littoral et à améliorer les systèmes de transport en transit dans les pays en développement sans littoral et de transit, | UN | وإذ تدرك الدور الهام الذي تؤديه الترتيبات التعاونية الثنائية والتعاون والتكامل على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي في حل مشاكل المرور العابر للبلدان النامية غير الساحلية حلا شاملا وتحسين شبكات النقل العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، |
Rappelant que les mesures propres à résoudre les problèmes de transit des pays en développement sans littoral exigent une coopération et une collaboration plus étroites et encore plus efficaces entre ces pays et les pays de transit voisins, | UN | " وإذ تشير إلى أن التدابير الرامية إلى معالجة مشاكل المرور العابر للبلدان النامية غير الساحلية تتطلب التعاون والتعاضد بصورة أوثق بل وأكثر فعالية بين تلك البلدان ودول المرور العابر المجاورة لها، |
Considérant que les arrangements de coopération bilatéraux et l'intégration et la coopération régionales et sous-régionales contribuent pour beaucoup à atténuer les problèmes de transit des pays en développement sans littoral et à améliorer les systèmes de transport en transit dans les pays en développement sans littoral et de transit, | UN | " وإذ تدرك الدور الهام الذي تؤديه الترتيبات التعاوينة الثنائية والتعاون والتكامل على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي في تخفيف حدة مشاكل المرور العابر للبلدان النامية غير الساحلية وتحسين شبكات النقل العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، |
25. La République islamique d'Iran consacrait des ressources considérables à la facilitation du commerce de transit des pays sans littoral voisins, et ce malgré les contraintes financières que cela représentait pour elle. | UN | ٥٢- وقال إن جمهورية إيران اﻹسلامية تخصص موارد كبيرة لتيسير تجارة المرور العابر للبلدان غير الساحلية المجاورة لها على الرغم من القيود المالية التي تواجهها. |
Il convient d'avoir conscience que des progrès importants dans les pratiques et la gestion des installations existantes ainsi que de nouveaux investissements dans les réseaux de transit s'imposent dans les pays de transit, avec l'aide extérieure requise, dans le but de faciliter le transport de transit des pays sans littoral. | UN | ويجب أن يكون ماثلا في اﻷذهان أن الممارسات المحسنة وصيانة المرافق القائمة والاستثمارات الجديدة في نظام المرور العابر، باستخدام الدعم الخارجي اللازم، يتعين القيام بها بدرجة كبيرة في بلدان المرور العابر بغية تيسير حركة المرور العابر للبلدان غير الساحلية. |
Il convient d'avoir conscience que des progrès importants dans les pratiques et la gestion des installations existantes ainsi que de nouveaux investissements dans les réseaux de transit s'imposent dans les pays de transit, avec l'aide extérieure requise, dans le but de faciliter le transport de transit des pays sans littoral. | UN | ويجب أن يكون ماثلا في اﻷذهان أن الممارسات المحسنة وصيانة المرافق القائمة والاستثمارات الجديدة في نظام المرور العابر، باستخدام الدعم الخارجي اللازم، يتعين القيام بها بدرجة كبيرة في بلدان المرور العابر بغية تيسير حركة المرور العابر للبلدان غير الساحلية. |
Rappelant que les mesures propres à résoudre les problèmes de transit des pays en développement sans littoral exigent une coopération et une collaboration plus étroites et encore plus efficaces entre ces pays et les pays de transit voisins, | UN | " وإذ تشير إلى أن التدابير الرامية إلى معالجة مشاكل المرور العابر للبلدان النامية غير الساحلية تتطلب التعاون والتعاضد بصورة أوثق بل وأكثر فعالية بين تلك البلدان ودول المرور العابر المجاورة لها، |
Rappelant en outre le Programme d'action d'Almaty : Répondre aux besoins particuliers des pays en développement sans littoral et créer un nouveau cadre mondial pour la coopération en matière de transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit, | UN | وإذ نشير كذلك إلى برنامج عمل ألماتي المعنون " التصدي للاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية ضمن إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية " ، |
La Conférence a adopté le Programme d'action d'Almaty: partenariats conçus pour répondre aux besoins particuliers des pays en développement sans littoral et créer un nouveau cadre mondial pour la coopération en matière de transport en transit entre les pays en développement sans littoral et les pays de transit. | UN | ووافق المؤتمر على برنامج عمل آلماتي: التصدي للاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية ضمن إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية(6). |
Le titre doit être modifié et libellé comme suit : < < Programme d'action d'Almaty : répondre aux besoins particuliers des pays en développement sans littoral et créer un nouveau cadre mondial pour la coopération en matière de transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit > > . | UN | وقال إنه ينبغي تغيير العنوان ليصبح: " برنامج عمل الماتي: التصدي للاحتياجات الخاصة للبلدان غير الساحلية النامية ضمن إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية " . |
Au cours de l'année écoulée, les organismes des Nations Unies ont renforcé leur partenariat en vue de mettre en œuvre le Programme d'action d'Almaty dans un nouveau cadre mondial pour la coopération en matière de transport en transit pour les pays en développement sans littoral et de transit. | UN | وخلال السنة الماضية، عززت وكالات منظومة الأمم المتحدة الشراكة القائمة فيما بينها لتنفيذ برنامج عمل ألماتي: معالجة احتياجات البلدان النامية غير الساحلية في إطار عمل عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
Nous nous réunissons à un moment difficile pour procéder à cet important examen à mi-parcours de la mise en œuvre du Programme d'action d'Almaty qui doit répondre aux besoins particuliers des pays en développement sans littoral au sein d'un cadre général pour la coopération en matière de transport en transit pour les pays en développement sans littoral et de transit. | UN | إننا نجتمع في ظل أوقات صعبة للقيام باستعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج عمل ألماتي، الذي يعالج الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية في إطار عالمي جديد للتعاون في النقل العابر للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
Ayant adopté le Programme d'action d'Almaty pour répondre aux besoins spéciaux des pays en développement sans littoral dans un nouveau cadre mondial pour la coopération en matière de transport de transit pour les pays en développement sans littoral et de transit, | UN | وقد اعتمدنا برنامج عمل ألماتي: التصدي للاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية ضمن إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، |
La CNUCED a aidé l'OCE à mettre en œuvre les dispositions relatives au commerce de transit de l'Accord-cadre de coopération économique sur le transport en transit, ainsi que celles touchant aux facilités de transit dans les pays sans littoral. | UN | وقدم الأونكتاد المساعدة إلى المنظمة في تنفيذ الأحكام المتعلقة بالجمارك والتجارة العابرة من الاتفاق الإطاري للنقل العابر في منطقة المنظمة، والأحكام المتعلقة بمرافق المرور العابر للبلدان غير الساحلية. |