ويكيبيديا

    "العادل بين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • équitable entre
        
    • équitable des
        
    • juste entre les
        
    • équitable pour les
        
    La difficulté consiste à trouver un équilibre équitable entre les besoins énergétiques des pays en développement, qui demeurent énormes, et les exigences associées à la viabilité de la planète. UN ويتمثل التحدي في كيفية تحقيق التوازن العادل بين احتياجات البلدان النامية من الطاقة، والتي لا تزال احتياجات هائلة، وبين متطلبات الاستدامة لكوكب الأرض.
    Le principe d'une répartition géographique équitable entre les cinq régions des Nations Unies sera dûment observé lors de l'élection du Bureau. UN ولدى انتخاب أعضاء المكتب يراعى على النحو الواجب مبدأ التوزيع الجغرافي العادل بين مناطق الأمم المتحدة الخمس.
    Le principe d'une répartition géographique équitable entre les cinq régions des Nations Unies sera dûment observé lors de l'élection du Bureau. UN ولدى إنتخاب أعضاء المكتب يراعى على النحو الواجب مبدأ التوزيع الجغرافي العادل بين أقاليم الأمم المتحدة الخمسة.
    Elle est fermement convaincue qu'un renouvellement équitable des membres du Conseil est essentiel. UN وتؤمن سلوفاكيا إيماناً راسخاً بأن اعتماد مبدأ التناوب العادل بين أعضاء المجلس يُعدّ أمراً بالغ الأهمية.
    Décide que cinq membres du Bureau peuvent participer aux réunions conjointes des bureaux des Conférences des Parties aux conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, compte dûment tenu du principe de représentation géographique équitable des cinq régions de l'ONU. UN يقرر أنه يجوز لخمسة أعضاء من المكتب أن يشاركوا في الاجتماعات المشتركة لمكاتب مؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، مع إيلاء العناية الواجبة لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل بين مناطق الأمم المتحدة الخمس.
    La Cour européenne a estimé qu'en l'espèce il s'agissait de concilier de manière équitable des droits concurrents. UN 40 - ورأت المحكمة أن لب القضية يكمن في تحقيق التوازن العادل بين حقين متنافسين.
    Le Comité a une mission cruciale à remplir en ce qu'il permet à la communauté internationale d'examiner de très près la situation du peuple palestinien et de soutenir les initiatives visant l'instauration d'une paix juste entre les parties concernées. UN وتعمل اللجنة في الوقت نفسه على مساندة الجهود المبذولة من أجل تحقيق السلام العادل بين الأطراف المعنية.
    31. Considère que Galaxy devrait contribuer à rendre plus équitable pour les États Membres la répartition géographique du personnel recruté par l'Organisation; UN 31 - تعتقد أن لا بد لنظام غالاكسي أن يؤثر إيجابا على تحسين التوزيع الجغرافي العادل بين الدول الأعضاء في عملية التوظيف في الأمم المتحدة؛
    En outre, il est dûment tenu compte d'un roulement géographique équitable entre les récipiendaires. UN ويتم الحرص على كفالة التوازن الجغرافي العادل بين الفائزين على مدى الزمن.
    En outre, il est dûment tenu compte d'un roulement géographique équitable entre les récipiendaires. UN ويتم الحرص على كفالة التوازن الجغرافي العادل بين الفائزين على مدى الزمن.
    Le Bangladesh voit également avec préoccupation que les pays en développement demeurent sous-représentés dans les instances de direction des Nations Unies; un système de nomination doit être établi afin d'encourager l'inclusion et la répartition géographique équitable entre les fonctionnaires de tous les niveaux. UN وأعرب أيضا عن قلق بنغلادش لأن البلدان النامية لا تزال ممثلة تمثيلا ناقصا على المستوى التنفيذي في هيئات الأمم المتحدة. ولذلك يجب إرساء نظام للانتداب لتعزيز الشمولية والتوزيع الجغرافي العادل بين الموظفين في جميع رتب الفئة الفنية.
    Conformément au principe selon lequel le poste de président est pourvu par roulement géographique équitable entre les groupes régionaux, en 2011, le président devrait être le représentant d'un membre du Groupe des États d'Afrique. UN ووفقا لنظام التناوب الجغرافي العادل بين المجموعات الإقليمية في شغل منصب الرئيس، ينبغي أن يكون الرئيس لسنة 2011 ممثل إحدى الدول الأعضاء في مجموعة الدول الأفريقية.
    Conformément au principe selon lequel le poste de président est pourvu par roulement géographique équitable entre les groupes régionaux, en 2012, le président devrait être le représentant d'un membre du Groupe des États d'Europe orientale. UN ووفقا لنظام التناوب الجغرافي العادل بين المجموعات الإقليمية في شغل منصب الرئيس، ينبغي أن يكون الرئيس لسنة 2012 ممثل إحدى الدول الأعضاء في مجموعة دول أوروبا الشرقية.
    Conformément au principe selon lequel le poste de président est pourvu par roulement géographique équitable entre les groupes régionaux, en 2010, le président devrait être le représentant d'un membre du Groupe des États d'Asie. UN ووفقا لنظام التناوب الجغرافي العادل بين المجموعات الإقليمية في شغل منصب الرئيس، ينبغي أن يكون الرئيس لسنة 2010 ممثل إحدى الدول الأعضاء في مجموعة الدول الآسيوية.
    Conformément au principe selon lequel le poste de président est pourvu par roulement géographique équitable entre les groupes régionaux, en 2006, le président devrait être le représentant d'un État du groupe des États d'Afrique. UN ووفقاً لنظام التناوب الجغرافي العادل بين المجموعات الإقليمية في شغل منصب الرئيس، فإن الرئيس لسنة 2006 ينبغي أن يكون ممثل إحدى الدول الأعضاء في مجموعة الدول الأفريقية.
    Le principe d'une représentation géographique équitable des cinq régions de l'Organisation des Nations Unies sera dûment respecté pour l'élection de ces membres, qui formeront le Bureau de la session. UN ويتم اتباع مبدأ التمثيل الجغرافي العادل بين أقاليم الأمم المتحدة الخمسة بالصورة الواجبة عند انتخاب أولئك الأعضاء، الذين سيشكلون مكتب الاجتماع.
    Le principe d'une représentation géographique équitable des cinq régions de l'Organisation des Nations Unies sera dûment respecté pour l'élection des membres du Bureau. UN وسيُراعى مبدأ التوزيع الجغرافي العادل بين أقاليم الأمم المتحدة الخمسة على النحو الواجب، عند انتخاب أعضاء المكتب، وسيُشَكِّل هؤلاء الأعضاء مكتب الاجتماع.
    b) S'efforcent d'assurer une représentation équitable des deux sexes dans tous les secteurs d'activité et à tous les niveaux hiérarchiques du Département; UN (ب) ضمان التوازن العادل بين الجنسين في جميع المجالات وعلى جميع المستويات في الإدارة؛
    b) S'efforcent d'assurer une représentation équitable des deux sexes au sein du Département dans tous les secteurs d'activité, à tous les niveaux hiérarchiques; UN (ب) العمل على ضمان التوازن العادل بين الجنسين في جميع المجالات وعلى كل المستويات داخل الإدارة؛
    b) S'efforcent d'assurer une représentation équitable des deux sexes dans tous les secteurs d'activité et à tous les niveaux hiérarchiques du Département; UN (ب) السعي إلى ضمان التوازن العادل بين الجنسين في جميع المجالات وعلى جميع المستويات داخل الإدارة؛
    b) S'efforcent d'assurer une représentation équitable des deux sexes au sein du Département dans tous les secteurs d'activité et à tous les niveaux hiérarchiques; et UN (ب) العمل على ضمان التوازن العادل بين الجنسين في جميع المجالات وعلى كل المستويات داخل الإدارة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد