Toutes les données financières sont divisées en paiements locaux des pays hôtes et contributions nettes au titre des ressources ordinaires après application d'un lien comptable. | UN | وتقسم جميع المعلومات المالية إلى تسديدات مساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية والمساهمات الصافية في الموارد العادية بعد تطبيق مبدأ الربط المحاسبي. |
Toutes les données financières sont divisées en paiements locaux des pays hôtes et contributions nettes au titre des ressources ordinaires après application d'un lien comptable. | UN | وتقسم جميع المعلومات المالية إلى تسديدات مساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية والمساهمات الصافية في الموارد العادية بعد تطبيق مبدأ الربط المحاسبي. |
La délégation a été informée que le Parlement poursuivrait ses travaux ordinaires après la fin de son mandat le 21 avril. | UN | 5 - وقد قدمت للوفد تأكيدات بأن البرلمان سيواصل أنشطته العادية بعد انتهاء ولايته في 21 نيسان/أبريل. |
Par la suite, les réunions ordinaires se tiendront tous les deux ans. | UN | وتعقد الاجتماعات العادية بعد ذلك كل سنتين. |
1. Décide que sa cinquième session ordinaire se tiendra en 2001 et que, par la suite, ses sessions ordinaires se tiendront tous les deux ans; | UN | ١- يقرر عقد الدورة العادية الخامسة لمؤتمر اﻷطراف في عام ١٠٠٢، وعقد الدورات العادية بعد ذلك مرة كل سنتين؛ |
Ces déficits persistants peuvent présenter un risque considérable pour la gestion du budget ordinaire après consolidation. | UN | وقد يشكل هذا العجز المستمر مخاطر كبيرة بالنسبة لإدارة الميزانية العادية بعد الدمج. |
1. A moins que la Conférence des Parties n'en décide autrement, les deuxième, troisième et quatrième sessions ordinaires de la Conférence des Parties se tiendront annuellement, et les sessions ordinaires ultérieures tous les deux ans. | UN | ١- تنعقد الدورات العادية الثانية والثالثة والرابعة لمؤتمر اﻷطراف سنوياً، وتنعقد الدورات العادية بعد ذلك مرة كل سنتين، ما لم يقرر مؤتمر اﻷطراف خلاف ذلك. |
Toutes les données financières sont divisées en paiements locaux des pays hôtes et contributions nettes au titre des ressources ordinaires après application de la comptabilité liée. | UN | وجميع المعلومات المالية تنقسم بين تسديدات الحكومات لتكاليف المكاتب المحلية وصافي المساهمات في الموارد العادية بعد تطبيق الربط المحاسبي. |
Des postes de police et des commissariats de police réservés aux femmes ont été instaurés, et la détention de femmes dans des postes de police ordinaires après le coucher du soleil est désormais illégale. | UN | وتم أيضاً إنشاء مراكز وأقسام شرطة نسائية وأصبح من غير القانوني الآن احتجاز امرأة في أقسام الشرطة العادية بعد غروب الشمس. |
Toutes les données financières sont divisées en paiements locaux des pays hôtes et contributions nettes au titre des ressources ordinaires après application d'un lien comptable. | UN | وجميع المعلومات المالية تنقسم بين تسديدات الحكومات لتكاليف المكاتب المحلية وصافي المساهمات في الموارد العادية بعد تطبيق الربط المحاسبي. |
Toutes les données financières sont divisées en paiements locaux des pays hôtes et contributions nettes au titre des ressources ordinaires après application de la comptabilité liée. | UN | وجميع المعلومات المالية تنقسم بين تسديدات الحكومات لتكاليف المكاتب المحلية وصافي المساهمات في الموارد العادية بعد تطبيق الربط المحاسبي. |
Toutes les données financières sont divisées en paiements locaux des pays hôtes et contributions nettes au titre des ressources ordinaires après application d'un lien comptable. | UN | وتنقسم جميع البيانات المالية إلى مدفوعات للمكاتب المحلية الحكومية ومساهمات صافية في الموارد العادية بعد تطبيق مبدأ الربط المحاسبي. |
- Profits sur les activités ordinaires après impôts | UN | * اﻷرباح من اﻷنشطة العادية بعد الضرائب |
ONU-Femmes alloue le solde de ses ressources ordinaires après leur utilisation au titre du budget institutionnel aux activités de programme. | UN | 50 - تخصص هيئة الأمم المتحدة للمرأة الرصيد المتبقي من مواردها العادية بعد أن تستخدم الميزانية المؤسسية ما تحتاجه من موارد للإنفاق على الأنشطة البرنامجية. |
1. A moins que la Conférence des Parties n'en décide autrement, les deuxième et troisième réunions ordinaires de la Conférence des Parties se tiendront annuellement et, par la suite, les réunions ordinaires se tiendront tous les deux ans. | UN | 1 - يعقد الاجتماعان العاديان الثاني والثالث لمؤتمر الأطراف سنوياً وتعقد الاجتماعات العادية بعد ذلك مرة كل سنتين، ما لم يقرر مؤتمر الأطراف خلاف ذلك. |
55. Le paragraphe 1 de l'article 4 du règlement intérieur précise que les deuxième et troisième réunions ordinaires de la Conférence des Parties se tiendront annuellement et que, par la suite, les réunions ordinaires se tiendront tous les deux ans. | UN | 55 - وتقضي الفقرة 1 من المادة 4 من النظام الداخلي بأن يعقد الاجتماعان الثاني والثالث لمؤتمر الأطراف سنوياً، ثم تعقد الاجتماعات العادية بعد ذلك كل سنتين. |
1. A moins que la Conférence des Parties n'en décide autrement, les deuxième et troisième réunions ordinaires de la Conférence des Parties se tiendront annuellement et, par la suite, les réunions ordinaires se tiendront tous les deux ans. | UN | 1 - يعقد الاجتماعان العاديان الثاني والثالث لمؤتمر الأطراف في السنة، وتعقد الاجتماعات العادية بعد ذلك مرة كل سنتين، ما لم يقرر مؤتمر الأطراف خلاف ذلك. |
Un certain nombre de pays présentent un faible taux de dépenses imputées au budget ordinaire après cinq années d'exécution. | UN | وفي قلة من البلدان تنخفض معدلات الإنفاق من موارد الميزانية العادية بعد خمس سنوات من التنفيذ. |
a) Service d'organes intergouvernementaux et d'organes d'experts (budget ordinaire) : après le sous-alinéa xxiii), insérer ce qui suit : | UN | (أ) تقديم الخدمات إلى الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء (الميزانية العادية): بعد الفقرة الفرعية ' 23`، يُدرج ما يلي: |
1. A moins que la Conférence des Parties n'en décide autrement, les deuxième, troisième et quatrième sessions ordinaires de la Conférence des Parties se tiendront annuellement, et les sessions ordinaires ultérieures tous les deux ans. | UN | ١- تنعقد الدورات العادية الثانية والثالثة والرابعة لمؤتمر اﻷطراف سنوياً، وتنعقد الدورات العادية بعد ذلك مرة كل سنتين، ما لم يقرر مؤتمر اﻷطراف خلاف ذلك. |