Durant la période considérée, l'OIE a été représentée aux sessions ordinaires du Conseil à New York et à Genève. | UN | كان للمنظمة تمثيل في الدورات العادية للمجلس في كل من نيويورك وجنيف خلال الفترة المستعرضة. |
Les sessions ordinaires du Conseil exécutif donnent une bonne idée de l'action menée par l'Institut et facilitent la sensibilisation. | UN | وتقدم الدورات العادية للمجلس التنفيذي نظرة شاملة لعمل المؤسسة ومن ثم تيسر التوعية. |
Les membres manifestant un intérêt particulier sont également invités sur leur demande à assister en qualité d'observateurs aux sessions ordinaires du Conseil d'administration. | UN | وتوجه الدعوة أيضا لﻷعضاء بطلب منهم الذين يبدون اهتماما خاصا، لحضور الدورات العادية للمجلس كمراقبين. |
Le principal critère pour être membre ordinaire du Conseil serait d'appartenir à l'Organisation des Nations Unies. | UN | دون أن يتعين عليها أن تفي بمعايير اضافية. والمعيار الرئيسي للعضوية العادية للمجلس سيكون العضوية في اﻷمم المتحدة. |
Le Rapport du Groupe consultatif du Centre du commerce international est présenté chaque année à l'occasion de la session ordinaire du Conseil. | UN | يقدم تقرير الفريق الاستشاري المشترك المعني بمركز التجارة الدولية سنويا إلى الدورة العادية للمجلس. |
La session ordinaire du Conseil se tiendra en une seule fois, à l'automne, et durera environ 10 jours ouvrables. | UN | وتعقد الدورة العادية للمجلس في جزء واحد في الخريف لمدة عشرة أيام عمل تقريباً. |
L'Érythrée assistait à toutes les sessions ordinaires du Conseil depuis la dixneuvième session, dans l'optique de collaborer étroitement avec lui. | UN | وقد حضرت إريتريا جميع الدورات العادية للمجلس منذ الدورة التاسعة عشرة بهدف العمل بتعاون وثيق مع المجلس. |
:: Le projet de rapport a également fait l'objet de débats dans des réunions ordinaires du Conseil national cambodgien pour la femme; | UN | :: عرض مشروع التقرير للمناقشة أيضا في الاجتماعات العادية للمجلس الوطني الكمبودي للمرأة. |
La Directrice exécutive a par ailleurs indiqué que le Fonds n'avait pas de position rigide quant à la répartition des questions inscrites à l'ordre du jour entre la session annuelle et les sessions ordinaires du Conseil d'administration en 1994. | UN | كما أكدت أيضا على مرونة الصندوق في توزيع بنود جدول أعماله بين الدورة السنوية والدورات العادية للمجلس التنفيذي في أثناء عام ١٩٩٤. |
Le Conseil aurait ainsi de nouvelles occasions de donner des directives précises au secrétariat, mais il faudrait veiller à ce que la multiplication des sessions ordinaires du Conseil ne débouche pas par inadvertance sur une microgestion. | UN | وهذا سيفضي أيضا الى إتاحة فرص جديدة لتقديم توجيه واضح من المجلس الى اﻷمانة، وإن كانت زيادة عدد الدورات العادية للمجلس لا يجوز أن تؤدي، عن غير قصد، الى قيام إدارة جزئية. |
La Directrice exécutive a par ailleurs indiqué que le Fonds n'avait pas de position rigide quant à la répartition des questions inscrites à l'ordre du jour entre la session annuelle et les sessions ordinaires du Conseil d'administration en 1994. | UN | كما أكدت أيضا على مرونة الصندوق في توزيع بنود جدول أعماله بين الدورة السنوية والدورات العادية للمجلس التنفيذي في أثناء عام ١٩٩٤. |
La Directrice exécutive a par ailleurs indiqué que le Fonds n'avait pas de position rigide quant à la répartition des questions inscrites à l'ordre du jour entre la session annuelle et les sessions ordinaires du Conseil d'administration en 1994. | UN | كما أكدت أيضا على مرونة الصندوق في توزيع بنود جدول أعماله بين الدورة السنوية والدورات العادية للمجلس التنفيذي في أثناء عام ١٩٩٤. |
1. Les sessions ordinaires du Conseil d'administration se tiendront à l'Organisation des Nations Unies tant que les locaux du siège du PNUD/FNUAP ne permettront pas de les accueillir. | UN | ١ - تجتمع الدورات العادية للمجلس التنفيذي باﻷمم المتحدة إلى أن تصبح مباني مقري برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان جاهزة لعقد تلك الاجتماعات بها. |
La session ordinaire du Conseil se tiendra en une seule fois, à l'automne, et durera environ 10 jours ouvrables. | UN | وتعقد الدورة العادية للمجلس في جزء واحد في الخريف لمدة عشرة أيام عمل تقريبا. |
La session ordinaire du Conseil se tiendra en une seule fois, à l'automne, et durera environ dix jours ouvrables. | UN | وتُعقد الدورة العادية للمجلس في جزء واحد في الخريف لمدة تناهز عشرة أيام عمل. |
La session ordinaire du Conseil se tiendra en une seule fois, à l'automne, et durera environ 10 jours ouvrables. | UN | وتعقد الدورة العادية للمجلس في جزء واحد في الخريف لمدة عشرة أيام عمل تقريبا. |
La session ordinaire du Conseil se tiendra en une seule fois, à l'automne, et durera environ 10 jours ouvrables. | UN | وتعقد الدورة العادية للمجلس في جزء واحد في الخريف لمدة عشرة أيام عمل تقريبا. |
UPOV : Session ordinaire du Conseil. | UN | الاتحاد الدولي لحماية الأصناف الجديدة من النباتات: الدورة العادية للمجلس |
Dans les faits, la session ordinaire du Conseil durera toute l'année et il s'agira là d'un défi à relever pour tous les États Membres. | UN | ومن الناحية العملية، تظل الدورة العادية للمجلس منعقدة طوال السنة، ويشكل ذلك تحديا لجميع الدول. |
Cet organe intersessions ayant assumé certains des devoirs et responsabilités du Conseil, la durée de la session ordinaire de ce dernier a été ramenée à cinq jours. | UN | ونظرا ﻷن هذه الهيئة التي تعمل بين الدورات اضطلعت ببعض مهام ومسؤوليات المجلس، فإن مدة الدورة العادية للمجلس خفضت إلى خمسة أيام. |
Ses représentants à Genève présentent des déclarations orales dans le cadre des autres sessions régulières du Conseil, ainsi que lors de ses sessions extraordinaires pertinentes. | UN | ويلقي ممثلوها في جنيف بيانات شفوية في الدورات الأخرى العادية للمجلس وفي الدورات الاستثنائية ذات الصلة. |
27. Les réunions ordinaires des conseils d'administration, qui se tiendront entre les sessions annuelles, auront lieu au siège de chaque organisation lorsque les locaux seront disponibles. | UN | ٢٧ - وتعقد الاجتماعات العادية للمجلس التنفيذى، التي تنعقد بين الدورات السنوية، في أماكن مقر المنظمة المعنية اعتبارا من الموعد الذي تصبح فيه هذه اﻷماكن جاهزة لاستيعاب تلك الاجتماعات. |