ويكيبيديا

    "العاصمة أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la capitale ou
        
    • la capitale que
        
    • la capitale et
        
    • la capitale qu
        
    Aucun changement ne pourra être apporté à la constitution de la capitale ou à ses délimitations sans l'accord de la présidence. UN ولا يجوز إدخال أي تعديلات على دستور العاصمة أو حدودها دون موافقة هيئة الرئاسة.
    Ils peuvent être fondés par l'État, une municipalité, la capitale ou la capitale royale historique. UN ويجوز أن يكون مؤسس المؤسسة هو الدولة أو البلدية، أو العاصمة أو العاصمة الملكية التاريخية.
    Un établissement secondaire peut être créé par l'État, par les municipalités, la capitale ou par la capitale royale historique. UN ويجوز إنشاء المدارس الثانوية كمؤسسة تعليمية عامة من جانب الدولة أو العاصمة أو العاصمة الملكية التاريخية.
    Dans les zones du pays où les conditions de sécurité sont bonnes, les candidats ont mené campagne activement à la télévision et par voie d'affichage, tant dans la capitale que dans les provinces. UN وقد لوحظ في المناطق الأكثر أمناً في البلد أن الحملات الانتخابية كانت حملات نشطة استخدمت فيها وسائل من بينها التلفزيون واللافتات الإعلانية، سواء في العاصمة أو في المقاطعات.
    Dans un esprit de grande ouverture, les autorités gouvernementales ont reçus la mission au plus haut niveau et lui ont ouvert toutes les portes, tant dans la capitale que dans toutes les zones de province où elle avait souhaité se rendre. UN فقد استقبلت السلطات الحكومية البعثة بروح من التفتح الكبير على أعلى المستويات وفتحت أمامها جميع اﻷبواب سواء في العاصمة أو في اﻷقاليم التي رغبت في زيارتها.
    En outre, le programme de Phnom Penh intervient régulièrement dans des affaires relatives à des actes de brutalité présumée dans la capitale et les provinces avoisinantes. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصل البرنامج التدخل بشأن قضايا أعمال عنف مزعومة سواء في العاصمة أو في المقاطعات المحاذية لها.
    De son côté, la section de police civile du Bureau a continué à suivre la situation sécuritaire du pays, aussi bien dans la capitale qu'à l'intérieur du pays. UN 23 - وواصل قسم الشرطة المدنية التابع للمكتب بدوره رصد الحالة الأمنية في أفريقيا الوسطى، سواء في العاصمة أو في داخل البلد.
    Note : < < ville > > fait référence à la capitale ou à une grande ville et < < province > > fait référence à une région, comprenant généralement des populations urbaines et rurales. UN ملحوظة: المدن تشير إلى العاصمة أو مدينة كبيرة، والمقاطعات تشير إلى منطقة تجمع عادة سكان ريفيين وحضريين.
    Ce traitement est apparemment le même, que l'enseignant travaille dans la capitale ou dans des zones reculées, et repose sur le classement des postes de la fonction publique plutôt que sur le mérite. UN وكان المعلمون فيما يبدو يتقاضون نفس المرتب سواء عملوا في العاصمة أو في المناطق النائية وكانت هذه المرتبات تحدد حسب تصنيف الخدمة العامة لا حسب الأداء الفردي للمعلم.
    Dans le pays A, la capitale ou le principal centre économique représente x % de la population, mais dans le pays B, cette proportion peut fort bien être un multiple de x. UN ففي البلد ألف تمثل العاصمة أو المركز التجاري الرئيسي نسبة س في المائة من السكان، ولكن في البلد باء قد تمثل بعض مضاعفات س.
    Les forces de défense et de sécurité nationales sont concentrées à Bangui, elles sont désorganisées et n'ont pas les moyens d'assurer ne serait-ce qu'une sécurité minimum dans la capitale ou dans ses alentours immédiats. UN وتفتقر قوات الدفاع والأمن الوطنية المتمركزة في بانغي إلى حسن التنظيم كما أن قدرتها محدودة على كفالة الحد الأدنى من الأمن في العاصمة أو المنطقة المحيطة بها مباشرةً.
    Il n'y a pas eu de consensus parmi les parties congolaises quant au lieu où se déroulerait le dialogue, bien que la plupart des participants aient déclaré préférer qu'il se tienne en territoire congolais, que ce soit dans la capitale ou ailleurs. UN 68 - ولم تتوصل الأطراف الكونغولية إلى اتفاق آراء بشأن مكان إجراء الحوار رغم أن معظم المشاركين فضلوا إجراءه على أرض الكونغو، سواء في العاصمة أو في أي مكان آخر.
    Ainsi que les commentaires des articles 5 et 6 l’établissent clairement, ces articles furent destinés à couvrir les organes publics supérieurs, autonomes ou subordonnés, situés dans la capitale ou ailleurs, et quelle que soit l’étendue de leur compétence au sein de l’État. UN وكما توضح التعليقات على المادتين ٥ و ٦، فالقصد منهما هو أن تشملا أجهزة الحكومة، سواء كانت رفيعة المستوى أو متمتعة باستقلال ذاتي أو تابعة، وسواء كان موقعها في العاصمة أو في أي مكان آخر، ومهما كان مدى اتساع اختصاصها داخل الدولة.
    En outre, lorsque le soutien et les soins de santé primaires s'avèrent insuffisants pour traiter les personnes souffrant d'un traumatisme psychologique sévère lié au conflit, ces dernières sont orientées vers des spécialistes dans la capitale ou vers les centres de santé des villes pour bénéficier de services de réadaptation et de traitement psychologique plus performants. UN أما الحالات التي تعاني من صدمات نفسية قوية نتيجة النزاع فإذا كان الدعم والعلاج النفسي الأولى في مناطقهم غير كافي فأنه يتم إرسالهم إلى متخصصين في العاصمة أو مراكز المدن للحصول على تأهيل وعلاج نفسي أكثر تخصصاً.
    Au nombre des activités de cette commission, il convient de signaler la tenue d’audiences publiques, aussi bien dans la capitale que dans diverses villes à l’intérieur du pays, pour examiner les propositions des représentants du secteur public et de la société civile. UN ومن بين أنشطتها، تجدر اﻹشارة إلى الجلسات العلنية التي نُظمت سواء في العاصمة أو في مدن أخرى داخل البلد لجمع اقتراحات من ممثلي القطاع العام والمجتمع المدني.
    Tant à Santa Fé de Bogota, la capitale, que dans les capitales départementales Arauca et Cali, la délégation a pu s'entretenir avec les autorités exécutives et judiciaires ainsi qu'avec des représentants d'organisations de la société civile. UN وسواءً في سانتا فيه ببوغوتا العاصمة أو في عاصمتي مقاطعتي آراوكا وكالي، تيسر للوفد أن يجري محادثات مع مسؤولين في السلطتين التنفيذية والقضائية ومع ممثلين لمنظمات المجتمع المدني.
    Le 25 novembre, à l’occasion de la célébration de la Journée mondiale de l’élimination de la violence à l’égard des femmes, de nombreuses réunions avec débats ont été organisées sur ce thème, aussi bien dans la capitale que dans d’autres régions du pays. UN ٦٠ - وفي ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر، عُقدت، في إطار الاحتفال باليوم العالمي لمناهضة عدم استخدام العنف ضد المرأة، ندوات عديدة بشأن الموضوع، سواء في العاصمة أو في مقاطعات البلد.
    73. Des efforts de vulgarisation des missions du Médiateur ont été entrepris, tant dans la capitale que dans les régions de l'intérieur du pays, et nécessitent d'être accrus pour faire face à tous les besoins. UN 73- وقد بُذلت جهود لتعريف الجمهور بوظائف أمين المظالم، سواء في العاصمة أو في الأقاليم الداخلية للبلد. ويتعين بذل المزيد من هذه الجهود لتلبية جميع الاحتياجات في هذا الصدد.
    Veuillez indiquer le pourcentage de filles en âge scolaire qui sont inscrites dans des écoles primaires et secondaires dans la capitale et ailleurs. UN فيرجى تقديم معلومات مستوفاة عن النسبة المئوية للفتيات اللاتي هن في سن الدراسة، سواء في العاصمة أو في الجزر الخارجية، المقيدات في المدارس الابتدائية والثانوية.
    Il a en outre fait observer que les forces nationales de défense et de sécurité, concentrées à Bangui, étaient désorganisées et avaient une capacité limitée d'assurer ne serait-ce qu'une sécurité minimum dans la capitale et ses environs immédiats, et que la récente crise avait laissé un dangereux vide dans la gouvernance et la supervision du secteur de la sécurité. UN ولاحظ كذلك أن قوات الدفاع والأمن الوطنية، التي يتمركز معظمها في بانغي، تفتقر إلى حسن التنظيم وأن قدرتها على كفالة الحد الأدنى من الأمن في العاصمة أو ضواحيها محدودة، وأن الأزمة الأخيرة خلفت فراغاً خطيراً في إدارة قطاع الأمن ومراقبته.
    En effet, la couverture prénatale reste très faible avec seulement 34 % des femmes enceintes qui ont effectué au moins 4 visites prénatales en 2000 et 1/3 des grossesses sont considérées à risque en 2001, aussi bien dans la capitale qu'en province. UN 352- وفي الواقع، لا تزال الرعاية ما قبل الولادة ضعيفة جداً، إذ أن 34 في المائة فقط من النساء الحوامل عرضن أنفسهن على الطبيب أربع مرات على الأقل قبل الولادة في عام 2000 بالإضافة إلى أن ثلث حالات الحمل كانت معرضة للخطر في عام 2001 سواء في العاصمة أو في المحافظات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد