Des écoles primaires et secondaires ainsi que des universités de la capitale fédérale et de plusieurs provinces participent à ce projet; | UN | والمشاركون في هذا المشروع هم المدارس الابتدائية والثانوية والجامعات في العاصمة الاتحادية وفي عدة أقاليم ؛ |
La Police fédérale, basée dans la capitale fédérale, a compétence sur l'ensemble du territoire national. | UN | والنطاق الإقليمي للشرطة الاتحادية يغطي البلد بكامله، في حين يتركز نشاطها الأساسي في العاصمة الاتحادية. |
Une initiative du même genre est également mise en œuvre par le Département de la sécurité sociale du Territoire de la capitale fédérale et dans les États de Kano et de Zamfara, etc. | UN | وتقوم إدارة الرعاية الاجتماعية التابعة لإقليم العاصمة الاتحادية بتنفيذ مبادرة مماثلة في ولايتي كانو وزمفارا، إلخ. |
Administration fédérale des services d'éducation dans le District fédéral ITDF | UN | الإدارة الاتحادية للخدمات التعليمية في منطقة العاصمة الاتحادية |
En 2009, les trois derniers États mexicains ont adopté le texte de loi, qui s'applique donc dans les 31 États que compte le pays et dans le District fédéral de Mexico. | UN | وفي عام 2009، قامت الولايات الثلاث المتبقية باعتماد القانون، مما جعله قابلا للتنفيذ تماما في الولايات الـ 31 في البلد وفي منطقة العاصمة الاتحادية مكسيكو سيتي. |
C'est dans le District fédéral que l'on enregistre le plus grand nombre de cas. | UN | وتسجل منطقة العاصمة الاتحادية أكبر عدد من الحالات. |
La visite comprenait la capitale fédérale et les provinces de Buenos Aires, Mendoza et Salta. | UN | وشملت الزيارة العاصمة الاتحادية ومقاطعات بوينس آيرس وميندوسا وسالتا. |
Tous les gouverneurs des États et le Ministre du Territoire de la capitale fédérale ont dirigé activement et à titre personnel les journées trimestrielles complémentaires d'immunisation dans leurs États respectifs. | UN | وشارك جميع حكام الولايات ووزير العاصمة الاتحادية بنشاط وشخصياً في أيام التحصين التكميلي الفصلية في ولاياتهم. |
Mineurs des deux sexes en conflit avec la loi pénale, adressés par les magistrats de la capitale fédérale et des tribunaux fédéraux compétents pour les affaires relatives aux mineurs. | UN | اﻷحداث من كلا الجنسين المخالفون للقانون الجنائي، الذين يحيلهم القضاة المختصون باﻷحداث في العاصمة الاتحادية والقضاة الاتحاديون. |
Les participants à ce projet sont les élèves des écoles primaires et secondaires, des établissements de l'enseignement supérieur et des universités de la capitale fédérale et des provinces de Buenos Aires, Santa Fé et Chubut; | UN | وتشارك في هذا المشروع مدارس ابتدائية وثانوية ومؤسسات للتعليم العالي وجامعات من العاصمة الاتحادية ومقاطعات بوينس آيرس وسانتا في وتشوبوت؛ |
Sous l’égide de l’Organisation des Nations Unies, 123 observateurs électoraux de l’Union européenne, du Canada, de la Norvège et du Japon se sont rendus dans 845 bureaux de vote dans les 36 États nigérians, y compris le territoire de la capitale fédérale. | UN | وقام، تحت رعاية اﻷمم المتحدة، ١٢٣ مراقب انتخابي من الاتحاد اﻷوروبي وكندا والنرويج واليابان بزيارة ما مجموعه ٨٤٥ مركزا للاقتراع في ٣٦ ولاية نيجيرية، بما في ذلك إقليم العاصمة الاتحادية. |
Les participants à ce projet sont les élèves des écoles primaires et secondaires, des établissements de l'enseignement supérieur et des universités de la capitale fédérale et des provinces de Buenos Aires, Santa Fé et Chubut; | UN | وتشارك في هذا المشروع مدارس ابتدائية وثانوية ومؤسسات للتعليم العالي وجامعات من العاصمة الاتحادية ومقاطاعات بوينس آيرس وسانتا في وتشوبوت؛ |
5. Le Nigéria a un gouvernement fédéral et comprend 35 États, avec Abuja comme territoire autonome de la capitale fédérale. | UN | ٥ - وتتكون نيجيريا، إضافة إلى إقليم العاصمة الاتحادية أبوجا ذات الصلاحيات الذاتية، من حكومة اتحادية و ٣٥ ولاية إقليمية. |
La Constitution fédérale de 1988 a rétabli le pacte fédératif en déclarant, en son article premier, que la République fédérative du Brésil est constituée de l'union indissoluble des États, des municipalités et du District fédéral. | UN | وأعاد الدستور الاتحادي لعام 1988 تثبيت الميثاق الاتحادي بالنص في مادته الأولى على أن جمهورية البرازيل الاتحادية تتكون من اتحاد غير قابل للتجزئة يضم ولايات وبلديات ومنطقة العاصمة الاتحادية. |
Il convient de relever que la Loi organique du District fédéral dispose que l'enseignement universitaire doit prévoir dans le programme l'étude des réalisations historiques des femmes; | UN | ويجدر أن نذكر أن القانون الأساسي لمنطقة العاصمة الاتحادية ينص على أن التعليم الجامعي ينبغي أن يشتمل على مقرر دراسي لدراسة الإنجازات التاريخية للمرأة. |
Les constitutions de 17 États ainsi que la Loi organique du District fédéral prévoient le droit pour tous à l'équité, sans distinction de quelque nature que ce soit. | UN | حق الجميع في المساواة بدون تمييز من أي نوع كان منصوص عليه في دساتير سبع عشرة ولاية، وكذلك في القانون الأساسي لمنطقة العاصمة الاتحادية. |
Dans les Constitutions des États de Bahia, Mato Grosso, Paraná, Tocantins et la Loi organique du District fédéral figurent des dispositions spécifiques pour combattre ou proscrire la discrimination en raison du sexe. | UN | وتشتمل دساتير ولايات باهيا وماتو غروسو وبارانا وتوكانتينز والقانون الأساسي لمنطقة العاصمة الاتحادية على أحكام محددة تتعلق بمكافحة أو حظر التمييز على أساس نوع الجنس. |
On trouve des dispositions similaires dans les constitutions des États d'Amapá, São Paulo et le District fédéral . | UN | وتتضمن دساتير ولايات أمابا وساو باولو ومنطقة العاصمة الاتحادية أحكاماً مماثلة. |
Les Constitutions des États et la Loi organique du District fédéral établissent certaines mesures pour la promotion de l'équité. | UN | تحدد دساتير الولايات والقانون الأساسي لمنطقة العاصمة الاتحادية بعض التدابير العامة لبناء المساواة. |
Traduction en náhuatl de la loi d'accès des femmes à une vie exempte de violence pour le DF | UN | ترجمة قانون حصول المرأة على حياة خالية من العنف إلى اللغة الناهواتلية في منطقة العاصمة الاتحادية |