ويكيبيديا

    "العاصمة بانغي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Bangui
        
    La septième région est constituée par les 8 arrondissements qui forment la capitale Bangui. UN وتتألف المنطقة السابعة من ثماني دوائر تشكل العاصمة بانغي.
    La sectorisation de la capitale, Bangui, est adossée au découpage administratif de la ville. UN وقُسمت العاصمة بانغي إلى قطاعات انسجاما مع التقسيم الإداري للمدينة.
    Depuis que la Séléka a pris le contrôle de Bangui, des centaines de cadavres non identifiés ont été retrouvés dans différents secteurs de la capitale. UN 39 - ومنذ أن سيطرت قوات سيليكا على العاصمة بانغي تمت استعادة مئات الجثث المجهولة الهوية من مختلف أنحاء العاصمة.
    Il y a deux semaines, la Cour a ouvert un bureau extérieur à Bangui, la capitale du pays. UN وقبل أسبوعين، فتحت المحكمة مكتبا ميدانيا في العاصمة بانغي.
    Le document a également été distribué aux diplomates présents dans la capitale, Bangui, et aux partis politiques et représentants de la société civile. UN وعُمم التقرير أيضا على هيئات السلك الدبلوماسي في العاصمة بانغي. وعلى الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني.
    Dans le même temps, à Bangui, des bandes de jeunes ont, sur instigation de l'ancien gouvernement, reçu des armes légères et érigé des barrages dans la ville afin de défendre la capitale. UN وفي الوقت نفسه، زودت الحكومة السابقة بأسلحة خفيفة مجموعات من الشباب في العاصمة بانغي من الذين شجعتهم على الدفاع عن المدينة، ووضعوا حواجز على الطرق في جميع أنحاء العاصمة.
    La composante militaire doit d'abord sécuriser et stabiliser la capitale de Bangui et les principales voies d'approvisionnement, y compris par la force si nécessaire. UN وسيتولى العنصر في المرحلة الأولى توفير الأمن وبسط الاستقرار في العاصمة بانغي وطرق الإمداد الرئيسية، بوسائل تشمل استخدام القوة.
    L'insécurité qui règne le long de la route venant du Cameroun, axe vital pour le commerce et l'aide humanitaire à destination de Bangui, entrave l'acheminement des marchandises, y compris les secours. UN ويؤثر انعدام الأمن على امتداد الطريق من الكاميرون، التي هي شريان حياة العاصمة بانغي تجاريا وإنسانيا، في توصيل الإمدادات، بما في ذلك إمدادات الإغاثة.
    Le Secrétaire général adjoint a signalé que les attaques perpétrées par les anti-balaka contre Bangui avaient fait naître une période de troubles graves dans la capitale et à l'intérieur du pays. UN وأشار إلى أن الهجمات التي شنها مناهضو حمَلَة السواطير على العاصمة بانغي بدأت فترة من عدم الاستقرار في العاصمة وفي المناطق الداخلية من البلد.
    Il a déclaré que, malgré des améliorations dans la capitale, Bangui, la situation en matière de sécurité restait tendue et précaire dans l'ensemble du pays, d'anciens éléments de la Séléka et les milices anti-balaka poursuivant leurs massacres et actes de représailles. UN وقال إنه بالرغم من التحسن الذي شهدته العاصمة بانغي فإن الحالة لا تزال متوترة وهشة في جميع أنحاء البلد بسبب ما تقوم به مليشيات جماعة سيليكا السابقة وجماعة آنتي بالاكا من عمليات قتل وانتقام.
    :: 5 ateliers sur le respect des droits de l'homme et l'état de droit à l'intention des organisations non gouvernementales locales, des membres de la société civile, des partis politiques, ainsi que des forces de défense et de sécurité à Bangui et dans quatre préfectures UN :: تنظيم خمس حلقات عمل بشأن احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون للمنظمات غير الحكومية المحلية وأعضاء المجتمع المدني والأحزاب السياسية وقوات الدفاع والأمن في العاصمة بانغي والمقاطعات الأربع
    :: Tenue de 6 ateliers sur le respect des droits de l'homme et l'état de droit à l'intention des organisations non gouvernementales locales, des membres de la société civile, des partis politiques, ainsi que des forces de défense et de sécurité à Bangui et dans 4 préfectures UN :: تنظيم ست حلقات عمل بشأن احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون لفائدة المنظمات غير الحكومية المحلية وأعضاء المجتمع المدني والأحزاب السياسية وقوات الدفاع والأمن في العاصمة بانغي والمقاطعات الأربع
    :: 6 ateliers sur le respect des droits de l'homme et l'état de droit à l'intention des organisations non gouvernementales locales, des membres de la société civile, des partis politiques, ainsi que des forces de défense et de sécurité à Bangui et dans 4 préfectures UN :: تنظيم ست حلقات عمل بشأن احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون للمنظمات غير الحكومية المحلية وأعضاء المجتمع المدني والأحزاب السياسية وقوات الدفاع والأمن في العاصمة بانغي والمقاطعات الأربع؛
    Le reste du personnel militaire (685 hommes) sera logé dans neuf lieux différents situés dans la capitale (Bangui). UN وسيقيم ما تبقى من اﻷفراد العسكريين )٦٨٥( في تسعة مواقــــع مختلفة في العاصمة بانغي.
    Après la relève de la MICOPAX, la MISCA a adopté un plan de sectorisation de la capitale, Bangui, afin de parvenir à un maillage satisfaisant des huit arrondissements de la ville. UN 21 - وبعد انتقال السلطة، اعتمدت بعثة الدعم الدولية خطة لتقسيم العاصمة بانغي إلى قطاعات، بغرض الوصول إلى تربيع مُرضٍ لمقاطعات المدينة الثماني.
    Si au plus fort des moments de violence l'insécurité a affecté l'ensemble de la capitale, certains quartiers de Bangui ont été particulièrement touchés. UN 50 - وفيما تأثّرت كل أحياء العاصمة بانغي من جراء انعدام الأمن في ذروة أحداث العنف، تضرّرت بعض أحياء العاصمة أكثر من غيرها بكثير.
    La répartition géographique du personnel médical et paramédical se fait largement au profit de Bangui, au détriment des autres régions. UN كما أن التوزيع الجغرافي للعاملين الطبيين وشبه الطبيين يجري دائماً لصالح العاصمة بانغي على حساب المناطق الأخرى(57).
    En novembre, une recrudescence de l'insécurité dans la province d'Équateur, en République démocratique du Congo, a provoqué la fuite de 18 000 personnes de la préfecture de Lobaye, au sud de Bangui. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر، أدى تجدد انعدام الأمن في إقليم إكواتور في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى فرار 000 18 لاجئ على نحو مفاجئ إلى مقاطعة لوبايي، جنوب العاصمة بانغي.
    Comme l'Experte indépendante l'a souligné dans son compte rendu oral, en mars 2014, l'autorité de l'État reste faible en dehors de la capitale Bangui. UN 42- وكما أشارت إلى ذلك الخبيرة المستقلة في تقريرها الشفوي، المقدم في آذار/ مارس 2014، لا تزال سلطة الدولة ضعيفة خارج العاصمة بانغي.
    Pour cette raison, par exemple l'ordre administratif est difficilement accessible aux justiciables : le Conseil d'Etat, la Cour des Comptes et le Tribunal Administratif constituent des juridictions de l'Ordre administratif et sont établis uniquement dans la capitale Bangui. UN 117- ولهذا السبب، لا يمكن للمتقاضين على سبيل المثال الوصول إلى المحاكم الإدارية بسهولة: فمجلس الدولة، ومحكمة الحسابات والمحكمة الإدارية هي محاكم ذات طابع إداري وتوجد في العاصمة بانغي فقط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد