ويكيبيديا

    "العاصمتين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • deux capitales
        
    • les capitales
        
    • diverses capitales
        
    La Commission a maintenu ses bureaux extérieurs dans les deux capitales, mais avec un effectif réduit. UN وأبقت على مكتبيها الميدانيين في كلتا العاصمتين ولكن بعد أن خفضت عدد موظفيهما.
    Je tiens également à saisir cette occasion pour remercier ces représentants de l'aide précieuse et de toute la coopération qu'ils ont fournies dans les deux capitales. UN وأود أيضا أن أغتنم الفرصة ﻷعرب عن شكري للمساعدة القيمة والتعاون الكامل اللذين قدمهما هؤلاء الممثلون في كلا العاصمتين.
    La prochaine réunion devrait se tenir à Belgrade, les suivantes devant se tenir en alternance dans les deux capitales. UN ومن المقرر عقد الاجتماع التالي في بلغراد، على أن تعقد الاجتماعات بعد ذلك بالتناوب بين العاصمتين.
    La demande en bois augmente des deux côtés du fleuve Congo, dans les capitales Brazzaville et Kinshasa dont la population urbaine augmente. UN ويشتد الطلب على الخشب على جانبي نهر الكونغو، وفي العاصمتين برازافيل وكينشاسا اللتين يزداد عدد سكانهما.
    Elle s'est rendue dans les provinces et dans les capitales régionales de Bo et de Kenema où elle a rencontré les chefs locaux, les représentants du Gouvernement et des représentants des organisations non gouvernementales. UN وسافرت البعثة أيضا إلى المقاطعات وزارت العاصمتين الإقليميتين بو وكينيما حيث التقت بكبار الزعماء والمسؤولين الحكوميين المحليين والمنظمات غير الحكومية.
    Pour leur part, les hauts responsables des deux capitales ont une nouvelle fois assuré le Haut-Commissaire de la coopération et de l'appui sans faille de leurs gouvernements. UN ومن جهتهم أكد كبار المسؤولين في العاصمتين للمفوض السامي تعاون حكومتيهم مع المفوضية ودعمهما التام لها.
    Il note avec une profonde préoccupation que l'itinéraire rallongé que la MINUEE peut actuellement emprunter entre les deux capitales a des incidences importantes sur les plans de la sécurité, de la logistique et du financement. UN ويلاحظ مع بالغ القلق أن خط الطيران الحالي المتاح للبعثة بين العاصمتين تترتب عليه آثار أمنية وسوقية ومالية كبيرة.
    Cette menace s'est précisée avec la récente < < réorganisation > > militaire ainsi que la rhétorique hostile émanant des deux capitales. UN وقد زاد هذا الخطر نتيجة لعملية ' إعادة التنظيم` العسكرية التي حدثت مؤخرا فضلا عن إطلاق التصريحات العدائية من العاصمتين.
    À cet égard, elle maintient ses antennes dans les deux capitales avec des effectifs réduits. UN وفي هذا الصدد، تبقي اللجنة على مكتبيها الميدانيين في العاصمتين بعدد مخفض من الموظفين.
    La Commission maintient toujours ses antennes dans les deux capitales, mais avec des effectifs réduits. UN ولا تـزال اللجنة تحتفظ بمكتبيهـا الميدانيـين في كلتا العاصمتين ولكن بعدد مخفض من الموظفين.
    La Commission a maintenu ses bureaux extérieurs dans les deux capitales, mais avec un effectif réduit. UN فقد أبقت على مكتبيها الميدانيين في كلتا العاصمتين ولكن بعد أن خفضت عدد موظفيهما.
    Les membres du Conseil ont appelé les deux parties à régler tous les problèmes pendants, y compris l'établissement d'un couloir aérien entre les deux capitales. UN ودعا أعضاء المجلس الطرفين إلى تسوية جميع المشاكل المعلقة، بما فيها إنشاء ممر جوي بين العاصمتين.
    Ils ont appelé les deux parties à régler toutes les autres questions en suspens, notamment la création d'un couloir aérien direct à haute altitude entre les deux capitales. UN ودعوا الطرفين إلى تسوية جميع القضايا المعلقة، لا سيما قضية إنشاء خط جوي مباشر على ارتفاع عال بين العاصمتين.
    Il est à déplorer que les efforts déployés par la MINUEE pour faire en sorte que les parties s'entendent pour que les réunions de la Commission se tiennent alternativement dans les deux capitales n'aient pas porté leurs fruits. UN ومما يدعو للأسف أن الجهود التي تبذلها اللجنة من أجل عقد الاجتماعات المقبلة للجنة بالتناوب بين العاصمتين لم تأت أكلها.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a indiqué que le Représentant spécial passe autant de temps dans les deux capitales. UN وأفادت إدارة عمليات حفظ السلام بأن الممثل الخاص يمضي فترات زمنية متساوية في كلتا العاصمتين.
    Il a rencontré les personnalités les plus haut placées dans les deux capitales. UN وكانت له لقاءات على أعلى المستويات في العاصمتين.
    La Mission continue d'assurer activement la liaison avec les parties, notamment les autorités militaires sur le terrain, et se tient en rapport avec les autorités militaires dans les capitales. UN كما تقيم البعثة علاقات اتصال نشطة بالطرفين، بما في ذلك السلطات العسكرية في الميدان، ولها علاقات اتصال بالسلطات العسكرية في العاصمتين.
    D'après les rapports, les forces armées angolaises auraient obtenu des succès sensibles dans la région des hauts plateaux du centre et consolidé leurs positions autour des localités de Huambo, Vila Nova et Vista Alegre ainsi que le long de la route allant vers l'est et les capitales provinciales de Cuito et Luena. UN 16 - وأفادت التقارير أن القوات المسلحة الأنغولية حققت مكاسب كبيرة في المناطق المرتفعة الوسطى مما عزز مواقفها حول بلدات هوامبو، وفيلا نوفا، وفيستا أليغري على امتداد الطريق المتوجه شرقا إلى العاصمتين الإقليميتين كويتو ولوينا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد