Le rapport de 1998 de la Commission mondiale indépendante sur les océans indiquait que la vie de notre planète dépendait beaucoup des océans. | UN | وقد بيَّن تقرير اللجنة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات أن الحياة على كوكبنا تعتمد اعتمادا كبيرا على المحيطات. |
Note d’information concernant les résultats des travaux de la Commission mondiale indépendante sur les océans | UN | مذكرة بشأن نتائج أعمال اللجنة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات |
Le projet de résolution fait également référence aux travaux de la Commission mondiale indépendante sur les océans. | UN | ويشير مشروع القرار هــذا أيضــا إلى عمل اللجنة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات. |
Le même argument est présenté dans le rapport final de la Commission mondiale indépendante sur les océans. | UN | ويرد المثال نفسه في التقرير الختامي للجنة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات. |
Cette lettre comporte une annexe décrivant les résultats des travaux de la Commission mondiale indépendante sur les océans, auxquels nous souscrivons sans réserve. | UN | هذه الرسالة تتضمن مرفقا بنتائج عمل اللجنة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات وهو ما نوافق عليه تمام الموافقة. |
Le dernier rapport de la Commission mondiale indépendante sur les océans a également recommandé la création d'une telle instance. | UN | والتقرير اﻷخير للمنظمة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات يتضمن أيضا توصيات بشأن الحاجة إلى إنشاء هذا المحفل. |
Reposant sur une large base, un tel dialogue serait conforme au chapitre 17 d’Action 21 et aux conclusions de la Commission mondiale indépendante sur les océans. | UN | ومن شأن هذا الحوار العريض القاعدة أن يتمشى مع الفصل ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١ ومع الاستنتاجات التي انتهى إليها تقرير اللجنة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات. |
Je dois cependant ajouter que nous avons aussi reçu récemment le rapport de la Commission mondiale indépendante sur les océans, qui étudie ces questions de façon plus globale et dans une perspective à long terme, sans ignorer les réalités actuelles. | UN | ولكن لا بد لي أن أضيف أننا تلقينا مؤخرا أيضا تقرير اللجنة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات. ويتناول هذا التقرير هذه المسائل من منظور أكثر شمولية وأبعد مدى. |
Nous sommes d'accord avec l'appréciation qui est donnée dans le projet de résolution A/53/L.35 au sujet du rapport de la Commission mondiale indépendante sur les océans. | UN | ونوافــــق علـــى التقييم الوارد في مشروع القرار A/53/L.35 لتقرير اللجنــة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات. |
7. Commission mondiale indépendante sur les océans | UN | ٧- اللجنة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات |
Il a été membre de la Commission de gouvernance globale et de l'Institut international de recherche pour la paix de Stockholm (SIPRI) et est actuellement membre de la Commission mondiale indépendante sur les océans et du Comité olympique international de 2000. | UN | ويشترك أيضا في عضوية لجنة الحكم العالمي ومعهد استكهولم الدولي لأبحاث السلام، وهو عضو حاليا في اللجنة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات وفي اللجنة الأولمبية الدولية لعام 2000. |
En outre, la Commission mondiale indépendante sur les océans conclura ses travaux en août 1998 et la Commission pourra utilement s’inspirer de ses conclusions pour formuler des recommandations concernant les mesures prioritaires à prendre. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ستختتم اللجنة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات أعمالها في آب/أغسطس ١٩٩٨، مما سيوفر للجنة التنمية المستدامة أساسا مفيدا لوضع توصيات باﻹجراءات ذات اﻷولوية. |
La Commission mondiale indépendante sur les océans a formulé des conclusions et des recommandations dans le but d'attirer l'attention des responsables politiques sur l'avenir des océans, qui ne doivent plus être seulement considérés comme une source inépuisable de richesse, de ressources et d'abondance. | UN | لقد صاغت اللجنة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات نتائج وتوصيات لاسترعاء انتباه القادة السياسيين إلى مستقبل المحيطات التي ينبغي النظر إليها من اﻵن فصاعدا على أنها ليست موردا لا ينضب للثروات والموارد والوفرة. |
de l'Organisation des Nations Unies Au nom des délégations de l'Afrique du Sud, de l'Angola, de l'Arabie saoudite, du Brésil, du Chili, de Fidji, de l'Inde, de l'Italie, de la Jamaïque, du Japon, de Malte, du Mexique, du Maroc, des Pays-Bas et du Portugal, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une note d'information concernant la Commission mondiale indépendante sur les océans. | UN | باسم وفود أنغولا وإيطاليا والبرازيل وجامايكا وجنوب أفريقيا وشيلي وفيجي ومالطة والمغرب والمكسيك والمملكة العربية السعودية والهند وهولندا واليابان وباسم بلدي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه مذكرة معلومات عن اللجنة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات. |
La présente session de l'Assemblée générale semble donc le moment opportun pour faire connaître les travaux de la Commission mondiale indépendante sur les océans, qui devrait achever son rapport en 1998, l'Année internationale de l'océan, de manière à aider la Commission du développement durable dans l'examen de la question en 1999. | UN | لذلك فإن الدورة الحالية للجمعية العامة هي الفرصة السانحة لتقديم أعمال اللجنة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات. أما تقرير اللجنة فمن المزمع استكماله خلال سنة ١٩٩٨، وهي السنة الدولية للمحيطات، ويأتي في الوقت المناسب كي يسهم في الاستعراض الذي ستجريه لجنة التنمية المستدامة في عام ١٩٩٩. |
En 1998, la Commission mondiale indépendante sur les océans, qui était présidée par l’ancien Président du Portugal, M. Mario Suares, a achevé la mise au point de son rapport, intitulé «Les océans : un patrimoine pour le futur»26. | UN | وفي عام ١٩٩٨، أكملت اللجنة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات والتي يرأسها الرئيس البرتغالي السابق ماريو شواريس تقريرها الذي شكﱠل معلَما بارزا، وعنوانه " المحيطات: مستقبلنا " )٢٦(. |
Expo'98 a également été l'instance choisie par la Commission mondiale indépendante sur les océans pour présenter, dans le cadre de l'Année internationale de l'océan, son rapport final, intitulé «Les océans : un patrimoine pour le futur», dont les recommandations ont été présentées à l'Assemblée générale dans une note distribuée sous la cote A/53/524. | UN | ومثل معرض Expo ' 98 أيضا المحفل الــذي اختارتــه اللجنة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات لتقــدم، في إطار السنة الدولية للمحيطات، تقريرها النهائي، المعنون " المحيط مستقبلنا " ، والذي قدمت توصياته إلى الجمعيــة العامة بمذكرة عممت بوصفها الوثيقة A/53/524. |
Alors que vont s'achever les célébrations de l'Année internationale des océans, ma délégation se félicite que le projet de résolution prenne note des travaux de la Commission mondiale indépendante sur les océans et de son rapport intitulé «Les océans : un patrimoine pour le futur». | UN | وإذ يقترب الاحتفال بالسنة الدولية للمحيطات من نهايته، يسر وفدي أن يرى أن مشروع القرار يحيط علما بعمل اللجنة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات وبتقريرها المعنون " المحيط ... |
24. Prend note des activités de la Commission mondiale indépendante sur les océans, et de son rapport intitulé «L'océan, notre avenir», et se félicite de sa publication dans le cadre de l'Année internationale de l'océan; | UN | ٢٤ - تحيط علما بأعمال اللجنة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات وبتقريرها المعنون " المحيطات ... مستقبلنا " ، وترحب بصدوره في إطار السنة الدولية للمحيطات؛ |
M. Mário Soares, ancien Président du Portugal et Président en exercice de la Commission mondiale indépendante sur les océans, fera un exposé sur les activités de la Commission et sur son rapport intitulé “Les océans...notre futur”. | UN | سيقدم الدكتور ماريو سواريس، الرئيس السابق للبرتغال والرئيس الحالي للجنة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات عرضا بشأن أنشطة اللجنة وتقريرها المعنون " المحيطـــات ... مستقبلنا " . |