ويكيبيديا

    "العالمية ضد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mondiale contre
        
    • mondial contre
        
    • mondiales contre
        
    • mondiale de lutte contre
        
    • mondiaux contre
        
    • planétaire contre
        
    L'Union européenne est convaincue que ce sera là une décision avisée qui renforcera considérablement l'efficacité de la lutte mondiale contre le terrorisme. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن اقتناعه بأن هذا قرار حكيم من شأنه أن يسهم بصورة موضوعية في فعالية الحرب العالمية ضد الإرهاب.
    La priorité de l'organisation est de mener campagne à l'échelle mondiale contre le placement en institutions des enfants handicapés. UN تتصدر الحملة العالمية ضد إضفاء الطابع المؤسسي على الأطفال المعوقين التي تضطلع بها المنظمة سلم أولويات المنظمة.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont réaffirmé leur conviction que cela ne fait que souligner la nécessité d'un renforcement de la coopération internationale dans la lutte mondiale contre le terrorisme. UN وأكد رؤساء الدول والحكومات مجددا اقتناعهم بأن هذا يؤكد الحاجة لتعزيز التعاون الدولي في الحرب العالمية ضد الإرهاب.
    Le Gouvernement allemand contribue grandement au Partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes. UN وأعلن أن حكومته تساهم بصورة ملموسة في الشراكة العالمية ضد انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont réaffirmé leur conviction que cette attaque a montré une fois de plus la nécessité de renforcer la coopération internationale dans la lutte mondiale contre le terrorisme. UN وأكد رؤساء الدول والحكومات مجددا اقتناعهم بأن هذا الهجوم يؤكد ضرورة تعزيز التعاون الدولي في الحرب العالمية ضد الإرهاب.
    Cela révèle également toute l'hypocrisie de la lutte mondiale contre le terrorisme. UN وهذا أيضا يوضح المدى الذي وصل إليه النفاق في الحرب العالمية ضد الإرهاب.
    La mise en place du Fonds spécial pour la lutte contre le sida constitue en effet une importante étape dans la croisade mondiale contre le sida et les grandes endémies. UN ويشكِّل إنشاء صندوق خاص لمكافحة الإيدز خطوة هامة في الحملة العالمية ضد الإيدز وغيره من الأوبئة الرئيسية.
    Il est temps que la communauté de vues qui caractérise la lutte mondiale contre le terrorisme s'applique également à une campagne mondiale en faveur du développement durable. UN ولقد حان الوقت لكي يكون لوحدة الهدف التي اتسمت بها الحرب العالمية ضد الإرهاب تأثير مماثل على الحملة العالمية من أجل التنمية المستدامة.
    S'ils sont menés dans de bonnes conditions, les efforts de limitation des armements et de désarmement contribueront sans aucun doute à la lutte mondiale contre le terrorisme. UN وما من شك في أن التطور السوي للجهود المبذولة في سبيل تحديد الأسلحة ونزع السلاح سيسهم في الحرب العالمية ضد الإرهاب.
    La lutte mondiale contre la terreur exige, pour reprendre les termes du Président George W. Bush, le recours à toutes les ressources dont nous disposons. UN إذ تتطلب المعركة العالمية ضد الإرهاب، كما قال الرئيس جورج بوش، استخدام كل مورد تحت تصرفنا.
    Pour le reste, nous félicitons le Conseil du rôle moteur qu'il joue dans la campagne mondiale contre le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN وفي موضوع آخر، نود أن نشيد بالمجلس على دوره المركزي في الحملة العالمية ضد الإرهاب بشتى أشكاله ومظاهره.
    Coopérer de manière appropriée avec l'Organisation des Nations Unies et les organisations internationales compétentes permettra en particulier d'assurer que la lutte mondiale contre la prolifération portera ses fruits. UN ومن شأن قيام تعاون ملائم مع الأمم المتحدة والمنظمات الدولية المعنية المساعدة بوجه خاص على ضمان أن تنجح في نهاية المطاف المعركة العالمية ضد انتشار الأسلحة.
    L'histoire tragique de notre région a placé le Pakistan aux premières lignes dans la campagne mondiale contre le terrorisme. UN تاريخ منطقتنا التعس وضع باكستان على خط النار في الحملة العالمية ضد الإرهاب.
    Kiribati condamne le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. Nous soutenons la lutte mondiale contre le terrorisme. UN تدين كيريباس الإرهاب في جميع أشكاله وتجلياته، ونحن نؤيد المكافحة العالمية ضد الإرهاب.
    Nous avons lié notre destin à celui d'une Europe unie et nous avons participé à la campagne mondiale contre la pauvreté et le sous-développement. UN وربطنا مصيرنا بمصير أوروبا موحدة، وشاركنا في الحملة العالمية ضد الفقر والتخلف الاقتصادي.
    L'année prochaine sera particulièrement importante dans notre combat mondial contre la pauvreté. UN وستكون السنة المقبلة هامة على نحو خاص في معركتنا العالمية ضد الفقر.
    Le Gouvernement allemand contribue grandement au Partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes. UN وأعلن أن حكومته تساهم بصورة ملموسة في الشراكة العالمية ضد انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل.
    Nous nourrissons l''espoir que la participation accrue des États-Unis aux débats sur les questions relatives aux changements climatiques soit un signe qu''ils ont l''intention de prendre la place qui leur revient à la tête du combat mondial contre les changements climatiques. UN ويحدونا الأمل في أن يشكل زيادة مشاركة الأمم المتحدة في المناقشات بشأن المسائل المتصلة بتغير المناخ علامة على اعتزامها أخذ مكانها اللائق في صدارة الحرب العالمية ضد تغير المناخ.
    La Convention sur les armes biologiques renforce les défenses mondiales contre les armes biologiques et le bioterrorisme. UN وتقوم اتفاقية الأسلحة البيولوجية بتعزيز الدفاعات العالمية ضد الأسلحة البيولوجية والإرهاب البيولوجي.
    Les organismes azerbaïdjanais nationaux compétents enquêtent sur chaque cas, mais les pays concernés doivent coopérer davantage, dans le cadre de la campagne mondiale de lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. UN ومع ذلك، فإنه يلزم زيادة التعاون من جانب البلدان المعنية كمساهمة في الحملة العالمية ضد غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    En tant que pays ayant connu les horreurs de la guerre dans les années 90, la Croatie est particulièrement motivée pour appuyer les efforts mondiaux contre la participation des enfants à des conflits armés. UN إن كرواتيا، بوصفها بلدا شهد أهوال الحرب في التسعينيات، هي مدافع متحمس بشكل خاص للجهود العالمية ضد إشراك الأطفال في الصراع المسلح.
    La lutte planétaire contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée est un enjeu qui concerne tout le monde et sur lequel la communauté internationale doit être unie. UN وأوضح أن الحرب العالمية ضد العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يرتبط بذلك من تعصُّب تمثّل قضية لا بد وأن يتوحَّد إزاءها جميع المعنيين فضلاً عن المجتمع الدولي بشكل عام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد