Les gouvernements et les institutions multilatérales devraient s'inspirer du cadre proposé par la Commission mondiale sur les barrages et adopter une approche du développement fondée sur la reconnaissance des droits et l'évaluation des risques; | UN | ينبغي للحكومات والمؤسسات المتعددة الأطراف استخدام الإطار الذي اقترحته اللجنة العالمية للسدود باعتماد نهج في مجال التنمية يستند إلى الاعتراف بالحقوق وتقييم المخاطر؛ |
M. Klaus Toepfer, Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement, M. Kader Asmal, Président de la Commission et Ministre de l'éducation de l'Afrique du Sud, et M. Achim Steiner, Secrétaire général de la Commission mondiale sur les barrages, seront parmi les conférenciers. | UN | وستشمل قائمة المتحدثين السيد كلاوس تويبفر، المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ والبروفسور قادر أسمال، رئيس اللجنة ووزير التعليم بجنوب أفريقيا، والسيد آتشم ستاينر، الأمين العام للجنة العالمية للسدود. |
M. Klaus Toepfer, Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement, M. Kader Asmal, Président de la Commission et Ministre de l'éducation de l'Afrique du Sud, et M. Achim Steiner, Secrétaire général de la Commission mondiale sur les barrages, seront parmi les conférenciers. | UN | وستشمل قائمة المتحدثين السيد كلاوس تويبفر، المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ والبروفسور قادر أسمال، رئيس اللجنة ووزير التعليم بجنوب أفريقيا، والسيد آتشم ستاينر، الأمين العام للجنة العالمية للسدود. |
M. Klaus Toepfer, Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement, M. Kader Asmal, Président de la Commission et Ministre de l'éducation de l'Afrique du Sud, et M. Achim Steiner, Secrétaire général de la Commission mondiale sur les barrages, seront parmi les conférenciers. | UN | وستشمل قائمة المتكلمين السيد كلاوس تويبفر، المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ والبروفسور قادر أسمال، رئيس اللجنة ووزير التعليم بجنوب أفريقيا، والسيد آتشم ستاينر، الأمين العام للجنة العالمية للسدود. |
M. Klaus Toepfer, Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement, M. Kader Asmal, Président de la Commission et Ministre de l'éducation de l'Afrique du Sud, et M. Achim Steiner, Secrétaire général de la Commission mondiale sur les barrages, seront parmi les conférenciers. | UN | وستشمل قائمة المتكلمين السيد كلاوس تويبغير، المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ والبروفسور قادر أسمال، رئيس اللجنة ووزير التعليم بجنوب أفريقيا، والسيد آتشم ستاينر، الأمين العام للجنة العالمية للسدود. |
M. Klaus Toepfer, Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement, M. Kader Asmal, Président de la Commission et Ministre de l'éducation de l'Afrique du Sud, et M. Achim Steiner, Secrétaire général de la Commission mondiale sur les barrages, seront parmi les conférenciers. | UN | وستشمل قائمة المتكلمين السيد كلاوس تويبغير، المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ والبروفسور قادر أسمال، رئيس اللجنة ووزير التعليم بجنوب أفريقيا، والسيد آتشم ستاينر، الأمين العام للجنة العالمية للسدود. |
M. Klaus Toepfer, Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement, M. Kader Asmal, Président de la Commission et Ministre de l'éducation de l'Afrique du Sud, et M. Achim Steiner, Secrétaire général de la Commission mondiale sur les barrages, seront parmi les conférenciers. | UN | وستشمل قائمة المتكلمين السيد كلاوس تويبغير، المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ والبروفسور قادر أسمال، رئيس اللجنة ووزير التعليم بجنوب أفريقيا، والسيد آتشم ستاينر، الأمين العام للجنة العالمية للسدود. |
h) Mention du rapport final de la Commission mondiale sur les barrages; | UN | (ح) الإشارة إلى التقرير النهائي للجنة العالمية للسدود()؛ |
Les barrages ainsi que d'autres infrastructures intéressant les ressources en eau et les zones côtières peuvent avoir des conséquences nuisibles sur les conditions d'existence des communautés locales et autochtones (Commission mondiale sur les barrages) et alourdir la charge de travail des femmes. | UN | إذا يمكن للسدود والبنيات الأساسية الخاصة بالمياه والساحلية أن يكون لها تأثير سلبي على أرزاق الجماعات المحلية للسكان الأصليين (اللجنة العالمية للسدود) وزيادة أعباء العمل على النساء المحليات. |
3. Commission mondiale sur les barrages | UN | 3 - اللجنة العالمية للسدود |
Une réunion d'information pour présenter le rapport final de la Commission mondiale sur les barrages intitulé " Dams and Development: A New Framewok for Decision-Making " , sous la conduite de M. Alexandru Niculescu (Roumanie), Président de la Deuxième Commission, aura lieu le vendredi 17 novembre 2000, de 11 h 30 à 13 heures dans la salle de conférence 6. | UN | ستعقد إحاطة إعلامية لتقديم التقرير النهائي للجنة العالمية للسدود المعنون " السدود والتنمية: إطار جديد لصنع القرارات " ، برئاسة السيد الكسندرو نيكوليسكو (رومانيا)، رئيس اللجنة الثانية، وذلك يوم الجمعة 17 تشرين الثاني/نوفمبر من الساعة 30/11 إلى الساعة 00/13 في غرفة الاجتماعات 6. |
Une réunion d'information pour présenter le rapport final de la Commission mondiale sur les barrages intitulé " Dams and Development: A New Framewok for Decision-Making " , sous la conduite de M. Alexandru Niculescu (Roumanie), Président de la Deuxième Commission, aura lieu le vendredi 17 novembre 2000, de 11 h 30 à 13 heures dans la salle de conférence 6. | UN | إحاطة إعلامية ستعقد إحاطة إعلامية لتقديم التقرير النهائي للجنة العالمية للسدود المعنون " السدود والتنمية: إطار جديد لصنع القرارات " ، برئاسة السيد الكسندرو نيكوليسكو (رومانيا)، رئيس اللجنة الثانية، وذلك يوم الجمعة 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 من الساعة 30/11 إلى الساعة 00/13 في غرفة الاجتماعات 6. |
Une réunion d'information pour présenter le rapport final de la Commission mondiale sur les barrages intitulé " Dams and Development: A New Framewok for Decision-Making " , sous la conduite de M. Alexandru Niculescu (Roumanie), Président de la Deuxième Commission, aura lieu le vendredi 17 novembre 2000, de 11 h 30 à 13 heures dans la salle de conférence 6. | UN | إحاطة تعقد إحاطة إعلامية لتقديم التقرير النهائي المقدم من اللجنة العالمية للسدود المعنون " السدود والتنمية: إطار جديد لصنع القرارات " ، برئاسة السيد الكسندرو نيكوليسكو (رومانيا)، رئيس اللجنة الثانية، وذلك يوم الجمعة 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 من الساعة 30/11 إلى الساعة 00/13 في غرفة الاجتماع 6. |
Une réunion d'information pour présenter le rapport final de la Commission mondiale sur les barrages intitulé " Dams and Development: A New Framewok for Decision-Making " , sous la conduite de M. Alexandru Niculescu (Roumanie), Président de la Deuxième Commission, aura lieu le vendredi 17 novembre 2000, de 11 h 30 à 13 heures dans la salle de conférence 6. | UN | إحاطة تعقد إحاطة لتقديم التقرير النهائي المقدم من اللجنة العالمية للسدود المعنون " السدود والتنمية: إطار جديد لصنع القرارات " ، برئاسة السيد الكسندرو نيكوليسكو (رومانيا)، رئيس اللجنة الثانية، وذلك يوم الجمعة 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 من الساعة 30/11 إلى الساعة 00/13 في غرفة الاجتماع 6. |
Une réunion d'information pour présenter le rapport final de la Commission mondiale sur les barrages intitulé " Dams and Development: A New Framewok for Decision-Making " , sous la conduite de M. Alexandru Niculescu (Roumanie), Président de la Deuxième Commission, aura lieu le vendredi 17 novembre 2000, de 11 h 30 à 13 heures dans la salle de conférence 6. | UN | تعقد إحاطة لتقديم التقرير النهائي المقدم من اللجنة العالمية للسدود المعنون " السدود والتنمية: إطار جديد لصنع القرارات " ، برئاسة السيد الكسندرو نيكوليسكو (رومانيا)، رئيس اللجنة الثانية، وذلك يوم الجمعة 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 من الساعة 30/11 إلى الساعة 00/13 في غرفة الاجتماع 6. |
Une réunion d'information pour présenter le rapport final de la Commission mondiale sur les barrages intitulé " Dams and Development: A New Framewok for Decision-Making " , sous la conduite de M. Alexandru Niculescu (Roumanie), Président de la Deuxième Commission, aura lieu aujourd'hui 17 novembre 2000, de 11 h 30 à 13 heures dans la salle de conférence 6. | UN | تقدم إحاطة لإعلان التقرير النهائي المقدم من اللجنة العالمية للسدود المعنون " السدود والتنمية: إطار جديد لصنع القرارات " ، برئاسة السيد ألكساندرو نيكولسكو (رومانيا)، رئيس اللجنة الثانية، وذلك اليوم، 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 من الساعة 30/11 إلى الساعة 00/13 في غرفة الاجتماع 6. |
Les organismes de financement multilatéraux et les donateurs bilatéraux s'intéressent à nouveau aux grands projets d'infrastructures pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. Il est donc crucial que les recommandations de la Commission mondiale sur les barrages soient suivies au niveau national, comme c'est le cas au Népal, au Pakistan et en Afrique du Sud. | UN | 21 - وبالنظر إلى تجدد اهتمام مؤسسات التمويل المتعددة الأطراف والمانحين الثنائيين بمشاريع الهياكل الأساسية الكبيرة النطاق من أجل المساعدة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فإنه من الأهمية بمكان أن يجري اتباع التوصيات التي أصدرتها اللجنة العالمية للسدود على الصعيد الوطني على ما هو حادث في نيبال وباكستان وجنوب أفريقيا. |
Bien que l'hydroélectricité offre un potentiel prometteur en tant que source d'énergie, ses effets négatifs doivent être évités ou gérés en encourageant le dialogue entre les différentes parties prenantes, notamment la société civile, les gouvernements et les autres acteurs concernés, pour assurer la mise en œuvre des recommandations de la Commission mondiale sur les barrages dans des contextes nationaux ou régionaux spécifiques. | UN | 23 - على الرغم من أن الطاقة المائية تعطي إمكانيات واعدة كمصدر للطاقة، فيجب منع أو التغلب على تأثيراتها الضارة عن طريق تشجيع الحوارات متعددة أصحاب المصالح التي تشمل المجتمع المدني والحكومات والجهات الناشطة الأخرى وذلك لضمان تنفيذ توصيات الهيئة العالمية للسدود() في سياقات وطنية أو إقليمية محددة. |
d) Projets d'infrastructure : Les grands projets d'adduction d'eau doivent être conformes aux lignes directrices énoncées en 2000 par la Commission mondiale sur les barrages et la consultation de toutes les entités concernées par de tels projets doit être encouragée, dans tous les pays et toutes les régions. | UN | (د) مشاريع البنى التحتية. بما أن معظم مشاريع البنية التحتية للمياه يجب أن تتماشى مع المبادئ التوجيهية للجنة العالمية للسدود لعام 2000، يجب التشجيع على إجراء مشاورات بين أصحاب المصلحة المتعددين في جميع الدول والمناطق. |