Les statistiques économiques mondiales pour la période 1992-1993 envoient des signaux mitigés. | UN | إن اﻹحصاءات الاقتصادية العالمية للفترة من ١٩٩٢ الى ١٩٩٣ تبعث باشارات مختلطة. |
Le Plan des évaluations thématiques mondiales pour la période 2014-2017 a également été examiné lors d'une réunion informelle tenue par les membres du Conseil d'administration en décembre. | UN | ونوقشت أيضا الخطة المتعلقة بالتقييمات المواضيعية العالمية للفترة 2014-2017 في اجتماع غير رسمي لأعضاء المجلس التنفيذي عقد في كانون الأول/ديسمبر. |
Parmi ses priorités stratégiques mondiales pour la période 2010-2011 figure une augmentation de 10 % des places de réinstallation. | UN | وتتوقع المفوضية في إطار الأولويات الاستراتيجية العالمية للفترة 2010-2011 زيادة عدد الأشخاص الذين يمكن إعادة توطينهم بنسبة 10 في المائة. |
Ce plan de travail, en particulier les cibles et les produits, constitue la base du projet de budget du Mécanisme mondial pour la période 2012-2013. | UN | وتشكل خطة العمل هذه، وخاصةً منها الأهداف والنواتج، الأساس الذي وُضعت عليه الميزانية المقترحة للآلية العالمية للفترة 2012-2013. |
La stratégie et l'approche du Mécanisme mondial, brièvement présentées dans le chapitre III, seront améliorées en tenant compte des avis formulés par la Conférence des Parties et elles constitueront la base du nouveau plan de travail du Mécanisme mondial pour la période 2006-2010. | UN | وسيتم تحسين استراتيجية الآلية العالمية ونهجها، كما وردا في الفصل الثالث، استنادا إلى مداولات مؤتمر الأطراف وسيشكلان أساس خطة عمل الآلية العالمية للفترة 2006-2010. |
En conséquence, le Haut Commissaire a approuvé des objectifs stratégiques globaux pour 2007-2009, sur la base desquels les réalisations escomptées et les indicateurs de résultats se sont fondés. | UN | ولذلك أقرّ المفوض السامي الأهداف الاستراتيجية العالمية للفترة 2007-2009، التي صيغت على أساسها الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الأداء. |
92. Les paragraphes suivants mettent en lumière les priorités du Siège du HCR du HCR pour atteindre les objectifs stratégiques globaux pour 2007-2009 dans les domaines de la protection, de l'appui aux opérations, des relations extérieures et de la gestion. | UN | 92- تسلط الفقرات التالية الضوء على أولويات مقر المفوضية فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الاستراتيجية العالمية للفترة 2007-2009 في مجالات الحماية ودعم العمليات والعلاقات الخارجية والإدارة. |
Une délégation a proposé que l'UNICEF organise une manifestation spéciale consacrée aux difficultés et aux succès rencontrés dans la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant, qui réunirait les parties prenantes concernées. Ce sujet devait être ajouté aux évaluations thématiques mondiales pour la période 2014-2017. | UN | 30 - واقترح أحد الوفود أن تنظم اليونيسيف مناسبة خاصة للنظر في الإنجازات والتحديات المتعلقة بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، وضرورة إضافة هذا الموضوع إلى التقييمات المواضيعية العالمية للفترة 2014-2017، مع مشاركة أصحاب المصلحة المعنيين. |
Une délégation a proposé que l'UNICEF organise une manifestation spéciale consacrée aux difficultés et aux succès rencontrés dans la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant, qui réunirait les parties prenantes concernées. Ce sujet devait être ajouté aux évaluations thématiques mondiales pour la période 2014-2017. | UN | 30 - واقترح أحد الوفود أن تنظم اليونيسيف مناسبة خاصة للنظر في الإنجازات والتحديات المتعلقة بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، وضرورة إضافة هذا الموضوع إلى التقييمات المواضيعية العالمية للفترة 2014-2017، مع مشاركة أصحاب المصلحة المعنيين. |
Le Comité d'évaluation interne de l'UNICEF s'est réuni en février pour des consultations sur les révisions de la politique d'évaluation et en septembre pour l'examen des propositions d'évaluations thématiques mondiales pour la période 2014-2017. | UN | 6 - واجتمعت لجنة التقييم الداخلية التابعة لليونيسيف في شباط/فبراير لإجراء مشاورات بشأن إدخال تنقيحات في سياسة التقييم وفي أيلول/سبتمبر بشأن مقترحات متعلقة بالتقييمات المواضيعية العالمية للفترة 2014-2017. |
L'UNICEF a aligné le Plan des évaluations thématiques mondiales pour la période 2014-2017 avec son Plan stratégique pour la période 2014-2017. | UN | وقامت اليونيسيف بمواءمة الخطة المتعلقة بالتقييمات المواضيعية العالمية للفترة 2014-2017() مع الخطة الاستراتيجية لليونيسيف للفترة 2014-2017. |
19. La Nouvelle-Zélande a décidé de verser 10,4 millions de dollars néo-zélandais (4 millions de DTS) au Fonds pour l'environnement mondial pour la période 1994-1996. | UN | ٩١- لقد وافقت نيوزيلندا على المساهمة بمبلغ ٤,٠١ مليون دولار نيوزيلندي )٤ ملايين وحدة حقوق سحب خاصة( ﻷغراض تجديد موارد مرفق البيئة العالمية للفترة ٤٩٩١-٦٩٩١. |
La première étape pourrait consister à déplacer le personnel du siège vers les bureaux régionaux et à procéder à d'autres opérations telles que le recrutement régional, afin que les services fournis, décrits dans les programmes de travail du secrétariat et du Mécanisme mondial pour la période 20102011 et dans leurs programmes de travail commun pour cette même période, restent performants. | UN | ويمكن أن تكون الخطوة الأولى هي نقل الموظفين من المقر إلى المكاتب الإقليمية واتخاذ ترتيبات أخرى من قبيل التعيينات الإقليمية من أجل تعهد أداء الواجبات الأساسية المبينة في برنامجي عمل الأمانة والآلية العالمية للفترة 2010-2011، وبرنامج عملهما المشترك للفترة 2010-2011(). |
À titre transitoire, la formule du partage des coûts pour l'exercice biennal 2012-2013 serait appliquée aux six mois de ressources des missions politiques spéciales qui sont affectées au compte spécial au moment de l'approbation du compte d'appui et du budget de la Base de soutien logistique de Brindisi, qui finance les budgets du Centre de services mondial pour la période allant du 1er juillet 2012 au 30 juin 2013; | UN | وكخطوة مرحلية، ستطبَّق صيغة تقاسم التكاليف لفترة السنتين 2012-2013 خلال فترة الستة أشهر لموارد البعثات السياسية الخاصة، التي أُلحقت بالحساب الخاص لدى الموافقة على حساب الدعم وميزانية قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، الذي يمول مركز الخدمات العالمية للفترة المالية الممتدة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013؛ |
14. Étant donné ce qui précède, les objectifs du plan d'activité du Mécanisme mondial pour la période 2003-2006 ont été réorientés au regard de la décision 5/COP.7 qui < < encourage le Mécanisme mondial à accroître son appui aux pays en développement parties touchés en mettant en œuvre la stratégie renforcée exposée dans le document ICCD/CRIC(4)/4 > > . | UN | 14- ونظراً إلى ما سبق ذكره، أعيد توجيه أهداف خطة عمل الآلية العالمية للفترة ما بين عامي 2003 و2006 في سياق المقرر 5/م أ-7 الذي " شجع الآلية العالمية على المضي في تعزيز دعمها للأطراف من البلدان النامية المتأثرة عن طريق تنفيذ الاستراتيجية الموحدة والنهج المعزز، على نحو ما ورد في الوثيقة ICCD/CRIC(4)/4 " . |
Dans le cadre de l'amélioration de la planification stratégique, les hauts responsables du HCR ont revu et affiné les objectifs stratégiques globaux pour 2007-2009 qui constituent le cadre de référence général de l'organisation s'agissant des résultats. | UN | وقامت الإدارة العليا للمفوضية في إطار الجهود الرامية إلى تحسين التخطيط الاستراتيجي، بتنقيح وتحسين إطار نتائج المنظمة العالمي، الأهداف الاستراتيجية العالمية للفترة 2007-2009. |