ويكيبيديا

    "العالمية لﻷمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mondiales des Nations Unies
        
    • mondial des Nations Unies
        
    • mondiale des Nations Unies
        
    • mondial de l'ONU
        
    • mondiaux des Nations Unies
        
    • internationales des Nations Unies
        
    • mondiales de l'ONU
        
    • mondiaux de l'ONU
        
    • mondiale de l'ONU
        
    • universels des Nations Unies
        
    • fixées à l'échelle mondiale
        
    • universelles
        
    • globaux de l'ONU
        
    • universelle de l'ONU
        
    • mondiales et des textes des Nations Unies
        
    1. Assurer un suivi efficace et intégré des conférences mondiales des Nations Unies dans le contexte du développement humain durable UN ١ - كفالة الفعالية والتكامل في متابعة المؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة في سياق التنمية البشرية المستدامة.
    Participation aux conférences mondiales des Nations Unies UN المشاركة في المؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة
    Les marchés relatifs aux PGI ne sont pas inclus dans le Marché mondial des Nations Unies. UN ولم تُدرج عقود نظم التخطيط في السوق العالمية للأمم المتحدة.
    La CEI essaie de renforcer les mécanismes de coopération régionaux et participe à la campagne mondiale des Nations Unies contre le terrorisme. UN وقامت دول الكومنولث بتدعيم آليات التعاون الإقليمي والمشاركة في الحملة العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    IV. LE RÉSEAU mondial de l'ONU : UNE OPTION À REVOIR UN رابعا - الشبكة العالمية لﻷمم المتحدة: إعادة تقييم
    C'est en tête de liste des facteurs de changement à ce niveau que l'on trouve les déclarations issues des conférences mondiales des Nations Unies. UN وتتصدر قائمة العوامل التي تقود التغيير على مستوى حكومات البلدان اﻹعلانات التي تنبثق من المؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة.
    Les conférences mondiales des Nations Unies ont instauré un lien étroit entre sécurité et développement. UN لقد أنشأت المؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة العلاقة الوثيقة بين اﻷمن والتنمية.
    48. Les activités motivées par les conférences mondiales des Nations Unies ont stimulé le débat et l'action sur des thèmes spécifiques. UN ٨٤ - وأدى العمل المضطلع به فيما يتعلق بالمؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة إلى تنشيط المناقشة والعمل في المواضيع المحددة.
    L'intérêt croissant manifesté pour la prise en considération d'une dimension féminine du développement découlait en partie des pressions intensives exercées par les organisations non gouvernementales de femmes lors des conférences mondiales des Nations Unies. UN وهذا الاهتمام المتزايد بالبُعد المتعلق بنوع الجنس في عملية التنمية يعزى جزئيا إلى المساعي المكثفة التي بذلتها المنظمات غير الحكومية النسائية في المؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة.
    Depuis sa quarante-huitième session, la Commission participe davantage, dans le cadre de son programme de travail, à des activités relatives aux aspects sociaux des questions économiques, comme en témoigne nettement sa participation aux préparatifs des conférences mondiales des Nations Unies portant sur des questions sociales. UN وأصبحت اللجنة منذ دورتها الثامنة واﻷربعين ضالعة بدرجة أكبر في اﻷنشطة المتصلة بالجوانب الاجتماعية للقضايا الاقتصادية في إطار برنامج عملها. ومشاركة اللجنة في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة التي تتناول القضايا الاجتماعية هي مثال واضح على هذا النشاط.
    La CESAO organisera également, à Beyrouth, en décembre 1999, une conférence sur le suivi intégré des conférences mondiales des Nations Unies. UN كما ستعقد اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا مؤتمرا عربيا في بيروت في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ حول المتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة.
    Les marchés relatifs aux PGI ne sont pas inclus dans le Marché mondial des Nations Unies. UN ولم تُدرج عقود نظم التخطيط في السوق العالمية للأمم المتحدة.
    Des organisations pourraient décider d'établir des fichiers communs dans des domaines techniques particuliers sur le site du Marché mondial des Nations Unies ou permettre à d'autres organisations d'accéder à leurs fichiers. UN وقد تختار المنظمات إنشاء قوائم موحدة في مجالات تقنية محددة في السوق العالمية للأمم المتحدة أو تختار السماح للمنظمات الأخرى باستخدام قوائمها الداخلية ذات الصلة.
    Le Centre a adopté une nouvelle norme mondiale des Nations Unies pour les documents commerciaux électroniques (UNeDocs) dans le commerce numérique. UN واعتمد المركز معياراً جديداً لوثائق التجارة الإلكترونية العالمية للأمم المتحدة لغرض الوثائق التجارية الرقمية.
    Il réaffirme que la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies est un travail en évolution, un document vivant qu'il s'agit de réexaminer et de mettre à jour tous les deux ans. UN وتؤكد المجموعة من جديد أن الاستراتيجية العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب تمثل جهدا مستمرا، وهي وثيقة حية ينبغي تحديثها وفحصها بانتظام.
    Le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat a apporté une contribution importante, sous forme de conseils donnés au Secrétaire général sur différents aspects du réseau mondial de l'ONU. UN وقد كان مكتب الشؤون القانونية باﻷمانة العامة مُعينا في تقديم المشورة إلى اﻷمين العام بشأن نواح شتى للشبكة العالمية لﻷمم المتحدة.
    Il fallait aussi resserrer les liens avec la société civile au niveau des pays, si l'on voulait traduire les objectifs mondiaux des Nations Unies en actions concrètes susceptibles d'avoir des répercussions réelles sur la vie des populations. UN كذلك، فإن الصلات القائمة مع المجتمع المدني بحاجة إلى مزيد من التعزيز على الصعيد القطري، بوصف ذلك شرطا هاما لتحويل اﻷهداف العالمية لﻷمم المتحدة إلى أعمال ملموسة يكون لها تأثير حقيقي في حياة الشعوب.
    Les conférences internationales des Nations Unies consacrées aux divers aspects du développement ont changé l’idée qu’on se faisait jusqu’alors d’une stratégie de développement durable. UN وكُرست المؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة لشتى جوانب عملية التنمية وغيرت التصور المتعلق بما يشكل استراتيجيـة إنمائيـة صالحـة للبقاء.
    Ainsi, les mouvements sociaux qui participent aux conférences mondiales de l'ONU présentent souvent leurs perspectives et leurs exigences dans le cadre de manifestations et d'activités parallèles. UN فعلى سبيل المثال، فإن الحركات الاجتماعية المشاركة في المؤتمرات العالمية للأمم المتحدة غالبا ما تركز وجهات نظرها وطلباتها من خلال الأحداث والأنشطة الموازية.
    Organisation à Cuba d'activités de soutien aux principes mondiaux de l'ONU UN الأنشطة المضطلع بها دعما للمبادئ العالمية للأمم المتحدة في كوبا
    Cela demande une détermination internationale qui soit pénétrée de l'esprit de la mission mondiale de l'ONU. UN ويتطلب تصميما دوليا يتناول جوهر الرسالة العالمية للأمم المتحدة.
    Elle remercie le Secrétaire général de ses efforts inlassables, et l'ensemble des organes des Nations Unies de leur aide aux démocraties nouvelles ou rétablies, dans le respect de l'état de droit et des valeurs et principes essentiels et universels des Nations Unies. UN ونود أن نعرب أيضا عن تقديرنا لجهود الأمين العام المستمرة والمساعدة المقدمة من جميع أجهزة الأمم المتحدة إلى الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة التزاما منها بسيادة القانون وبالقيم والمبادئ الأساسية العالمية للأمم المتحدة.
    Elle s'emploiera tout particulièrement à intégrer davantage la problématique hommes-femmes en son sein lors de l'application du programme de travail de l'ONU, conformément aux priorités que l'Organisation s'est fixées à l'échelle mondiale. UN وسيولى اهتمام خاص لتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الإسكوا، في ضوء برنامج عمل المنظمة، وفقاً للأولويات العالمية للأمم المتحدة.
    À son tour, il permet d'étayer et de faire progresser les objectifs universels et les valeurs universelles de l'Organisation des Nations Unies sur l'ensemble du continent européen. UN وفي المقابل، يعمل المجلس على دعم الأهداف والقيم العالمية للأمم المتحدة ودفعها إلى الأمام في كل أرجاء القارة الأوروبية.
    Le Bureau analysera donc les besoins globaux de l'ONU en matière de gestion des compétences, y compris ceux des missions de paix et étudiera, développera, appliquera, opérera et appuiera la façon d'y répondre. UN ومن ثم فإن مكتب إدارة الموارد البشرية سيحلل ويصمم ويستحدث وينفذ ويشغل ويدعم الاحتياجات العالمية للأمم المتحدة في مجال إدارة المواهب، بما في ذلك بعثات حفظ السلام.
    La nature universelle de l'ONU impose de prendre en considération les traditions spirituelles et la diversité culturelle et religieuse du monde. UN إن الطبيعة العالمية للأمم المتحدة تفرض ضرورة أخذ التقاليد الروحية وتنوُّع الثقافات والأديان العالمية في الحسبان.
    Le sous-programme fonctionne également dans le cadre de l'application des résultats des conférences mondiales et des textes des Nations Unies en vigueur. UN ويقوم أيضا البرنامج الفرعي بتنفيذ نتائج المؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة والولايات التي تضعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد