- Octobre 2010 : participation aux réunions et aux négociations du Comité de la sécurité alimentaire mondiale de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture. | UN | - تشرين الأول/أكتوبر 2010: المشاركة في اجتماعات ومشاورات لجنة الأمن الغذائي العالمي التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة |
Il faut saluer le fait que le Comité de la sécurité alimentaire mondiale de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture a convenu des réformes à entreprendre pour le rendre plus cohérent et mieux coordonné, qui ne pourront que favoriser une meilleure convergence des politiques au niveau international. | UN | وقالت إن كون لجنة الأمن الغذائي العالمي التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة قد وافقت على إجراء إصلاحات لجعل اللجنة أكثر تماسكا وتنسيقا تطور محمود، لأنه سيشجع على مزيد من التقارب في السياسات الدولية. |
À leur avis, les relations de la CNUCED avec la société civile devaient être améliorées en permettant aux organisations concernées de participer en tant qu'observateur aux négociations intergouvernementales, comme cela était déjà le cas dans les autres organismes des Nations Unies, tels que le Comité de la sécurité alimentaire mondiale de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture. | UN | ورأى المشاركون أن من الضروري تحسين مشاركة الأونكتاد مع المجتمع المدني بالسماح لمنظمات المجتمع المدني بالمشاركة بصفة مراقب في المفاوضات الحكومية الدولية، كما هو عليه الحال في هيئات الأمم المتحدة الأخرى على غرار لجنة الأمن الغذائي العالمي التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
Le secrétariat de la Convention du patrimoine mondial de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture a publié des études de cas examinant les incidences prévues des changements climatiques et les solutions d'adaptation possibles dans les sites naturels et culturels du patrimoine mondial. | UN | ونشرت أمانة اتفاقية التراث العالمي التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة دراسات حالات إفرادية تبحث في تأثيرات تغير المناخ المتوقعة وخيارات التكيف الممكنة في مواقع التراث العالمي الطبيعية والثقافية. |
Les populations pastorales d'Afrique s'interrogent sur leurs droits au regard de la Convention du patrimoine mondial de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO). | UN | 37 - ويساور الرعاة من الشعوب الأصلية في أفريقيا القلق إزاء علاقتهم باتفاقية مواقع التراث العالمي التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو). |
Il convient de signaler en dernier lieu que le processus adopté par le Sommet mondial pour l'alimentation prévoit des examens périodiques de la part du Comité sur la sécurité alimentaire mondiale de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO). | UN | 24 - وفي النهاية يمكن القول إن العملية التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي للأغذية تقوم على إجراء استعراضات متكررة من جانب لجنة الأمن الغذائي العالمي التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزارعة، وهي هيئة حكومية دولية. |
, les États ont été encouragés à envisager sérieusement d'appliquer les Directives volontaires pour une gouvernance responsable des régimes fonciers applicables aux terres, aux pêches et aux forêts dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale établies par le Comité de la sécurité alimentaire mondiale de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, | UN | ) على أن تولي الاعتبار الواجب لتنفيذ المبادئ التوجيهية الطوعية التي وضعتها لجنة الأمن الغذائي العالمي التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بشأن الإدارة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني، |
La Présidente du Comité de la sécurité alimentaire mondiale de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et Représentante permanente des Pays-Bas auprès des agences de l'Organisation des Nations Unies à Rome, Son Excellence Gerda Verburg, fait une déclaration et présente le rapport du Comité de la sécurité alimentaire mondiale (E/2014/84) au titre du point 9 de l'ordre du jour. | UN | وأدلت رئيسة لجنة الأمن الغذائي العالمي التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والممثلة الدائمة لهولندا لدى وكالات الأمم المتحدة في روما، صاحبة السعادة غيردا فيربورغ، ببيان وعرضت تقرير لجنة الأمن الغذائي العالمي (E/2014/84)، وذلك في إطار البند 9. |
À la 38e séance, le 18 juillet, le Président du Comité de la sécurité alimentaire mondiale de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et Représentant permanent du Nigéria auprès des organismes des Nations Unies à Rome, Yaya Olaniran, a présenté le rapport du Comité (A/68/73-E/2013/59). | UN | 11 - في الجلسة 38، المعقودة في 18 تموز/يوليه، عرض رئيس لجنة الأمن الغذائي العالمي التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والممثل الدائم لنيجيريا لدى وكالات الأمم المتحدة في روما، يايا أولانيران، تقرير اللجنة (A/68/73-E/2013/59). |
, les États sont encouragés à envisager sérieusement d'appliquer les Directives volontaires pour une gouvernance responsable des régimes fonciers applicables aux terres, aux pêches et aux forêts dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale du Comité de la sécurité alimentaire mondiale de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, | UN | ) على أن تولي الاعتبار الواجب لتنفيذ المبادئ التوجيهية الطوعية التي وضعتها لجنة الأمن الغذائي العالمي التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بشأن الإدارة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني، |
À la 38e séance, le 18 juillet, le Président du Comité de la sécurité alimentaire mondiale de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et Représentant permanent du Nigéria auprès des organismes des Nations Unies à Rome, Yaya Olaniran, a présenté le rapport du Comité (A/68/73-E/2013/59). | UN | 11 - في الجلسة 38، المعقودة في 18 تموز/يوليه، عرض رئيس لجنة الأمن الغذائي العالمي التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والممثل الدائم لنيجيريا لدى وكالات الأمم المتحدة في روما، يايا أولانيران، تقرير اللجنة (A/68/73-E/2013/59). |
À la même séance également, des déclarations ont été prononcées par les invités spéciaux ci-après : Faeqa Saeed Alsaleh, Sous-Secrétaire général (Ligue des États arabes); Klaus Rudischhauser, Directeur général adjoint d'EuropeAid (Commission européenne); Yaya Olaniran, Président du Comité de la sécurité alimentaire mondiale de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture. | UN | 57 - وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى المناقشون التالية أسماؤهم ببيانات: فائق سعيد الصالح، الأمين العام المساعد، جامعة الدول العربية؛ وكلاوس روديشهاوزر، نائب المدير العام، مكتب التعاون الأوروبي للمعونة، المفوضية الأوروبية؛ ويايا أولانيران، رئيس اللجنة المعنية بالأمن الغذائي العالمي التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
À la même séance également, des déclarations ont été prononcées par les invités spéciaux ci-après : Faeqa Saeed Alsaleh, Sous-Secrétaire général (Ligue des États arabes); Klaus Rudischhauser, Directeur général adjoint d'EuropeAid (Commission européenne); Yaya Olaniran, Président du Comité de la sécurité alimentaire mondiale de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture. | UN | 58 - وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى المناقشون التالية أسماؤهم ببيانات: فائق سعيد الصالح، الأمين العام المساعد، جامعة الدول العربية؛ وكلاوس روديشهاوزر، نائب المدير العام، مكتب التعاون الأوروبي للمعونة، المفوضية الأوروبية؛ ويايا أولانيران، رئيس اللجنة المعنية بالأمن الغذائي العالمي التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
En 2009, le Comité du patrimoine mondial de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) a déclaré les Dolomites, dans le nord des Alpes italiennes, site du patrimoine mondial. | UN | وفي عام 2009، أعلنت لجنة التراث العالمي التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) منطقة دولوميتيس، الواقعة في جبال الألب الإيطالية الشمالية، موقعا للتراث العالمي. |
:: Le temple de Préah Vihéar au Cambodge a été inscrit à l'unanimité sur la Liste du patrimoine mondial au cours de la trente-deuxième session du Comité du patrimoine mondial de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), le 7 juillet 2008 à Québec (Canada). | UN | :: أدرج بالإجماع معبد بريه فيهير في كمبوديا على قائمة معالم التراث العالمي خلال الدورة الثانية والثلاثين للجنة التراث العالمي التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، في مدينة كيبيك، كندا، في 7 تموز/يوليه 2008. |
56. En juillet 2012, le Comité du patrimoine mondial de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) a condamné la destruction de sites du patrimoine mondial et a créé un fonds spécial à l'appui des efforts du Mali pour préserver les biens du patrimoine mondial touchés par le conflit dans le nord du pays, notamment les sites de Tombouctou et le tombeau des Askia à Gao. | UN | 56- في تموز/يوليه 2012، شجبت لجنة التراث العالمي التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) تدمير مواقع التراث العالمي وأنشأت صندوقاً خاصاً لدعم الجهود التي تبذلها مالي للحفاظ على ممتلكات التراث العالمي التي تضررت من جراء النزاع في شمال مالي، ولا سيما مواقع تمبكتو وضريح أسكيا في غاو(96). |