ويكيبيديا

    "العالمي السنوي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mondial annuel
        
    • mondiale annuelle
        
    • annuelle mondiale
        
    • annuel mondial
        
    • mondiaux annuels
        
    • global annuel
        
    • mondial sur
        
    • Journée mondiale
        
    Le budget mondial annuel consacré aux armes nucléaires est estimé à 105 milliards. UN وبناء على ذلك، يقدَّر الإنفاق العالمي السنوي على الأسلحة النووية حوالي 105 بلايين دولار.
    Le rapport mondial annuel de l'OMS est une avancée positive, mais il faut absolument veiller à ce qu'il ne soit pas un exercice sans suite et à ce que ses conclusions servent effectivement à quelque chose. UN ويعد تقرير الرصد العالمي السنوي الذي تصدره منظمة الصحة العالمية خطوة إيجابية، إلاّ أنه من الأهمية بمكان ضمان ألاّ يكون ذلك مجرد ممارسة اتبعت لمرة واحدة وأن تستخدم نتائجها لإحداث تغيير حقيقي.
    C'est principalement dans le cadre de la Réunion mondiale annuelle portant sur les conventions et plans d'action concernant pour les mers régionales que se déroulent ces consultations. UN وتتمثل الآلية الرئيسية لهذه المشاورات في الاجتماع العالمي السنوي لاتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها.
    Les rapports mentionnent que la croissance mondiale annuelle a atteint un taux d'environ 5 %. UN تذكر التقارير أن النمو العالمي السنوي يبلغ معدله نحو 5 في المائة.
    L'Inde utilise plus de 85 % de la production annuelle mondiale. UN وسُجّلت نسبة 85 في المائة من الاستخدام العالمي السنوي في الهند.
    Il s'agit du seul rapport annuel mondial traitant des catastrophes — tremblements de terre, épidémies, conflits, graves crises économiques, etc. — et des millions de personnes qu'elles touchent. UN ذلك التقرير هو التقرير العالمي السنوي الوحيد الذي يركز على الكوارث، من الزلازل إلى اﻷوبئة، ومن المنازعات إلى اﻷزمات الاقتصادية، كما يركز على ملايين الناس المتأثرين بكل هذا.
    L'accord devrait procurer des gains de revenus mondiaux annuels de l'ordre de 295 milliards de dollars et ouvrir la voie à une zone de libre-échange de l'Asie et du Pacifique qui comporterait des avantages potentiels remarquables se montant à 1 900 milliards de dollars. UN ويُنتظر لهذا الاتفاق أن يحقق مكاسب في الدخل العالمي السنوي تبلغ 295 بليون دولار، ويمهّد السبيل إلى إقامة منطقة للتجارة الحرة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ يمكن أن تحقق مكاسب ضخمة بقيمة 1.9 تريليون دولار.
    Le Rapport de pays, qui est le principal rapport de fin d'année établi par les bureaux extérieurs, fournit la matière nécessaire à l'élaboration du rapport global annuel. UN 237- والتقرير القطري هو التقرير الأساسي الذي تصدره المكاتب القطرية في نهاية السنة، ويتخذ أيضا أساسا للتقرير العالمي السنوي.
    Des initiatives telles que ONU-Eau, l'Initiative de l'Union européenne en faveur de l'eau et le rapport de suivi mondial annuel de l'OMS doivent bénéficier d'un soutien financier approprié et se fixer des objectifs concrets clairement définis. UN وتحتاج مبادرات مثل مبادرة المياه للأمم المتحدة، ومبادرة المياه للاتحاد الأوروبي وتقرير الرصد العالمي السنوي الصادر عن منظمة الصحة العالمية إلى دعم مالي مناسب، ووضع أهداف واضحة للتنفيذ.
    Le pays doit également accueillir le Forum économique mondial annuel sur l'Amérique latine de 2013 et l'Assemblée annuelle du Fonds monétaire international et du Groupe de la Banque mondiale de 2015, à laquelle assisteront plus de 10 000 personnes. UN ومن المتوقع أن تستضيف بيرو أيضا المنتدى الاقتصادي العالمي السنوي لأمريكا اللاتينية لعام 2013 والاجتماع السنوي للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي في عام 2015 والذي من المتوقع أن يحضره أكثر من 10 آلاف شخص.
    Dans la Déclaration d'Amsterdam de 1989, on appelait à doubler le niveau du financement mondial annuel des programmes de population et de santé génésique dans les pays en développement, en le portant de 4,5 à 9 milliards de dollars des États-Unis d'ici à la fin des années 90. UN وطالب إعلان امستردام لعام ١٩٨٩ بمضاعفة مستوى التمويل العالمي السنوي للبرامج السكانية وبرامج الصحة التناسلية في البلدان النامية من ٤,٥ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة الى ٩ بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة بحلول نهاية التسعينات.
    Dans la Déclaration d'Amsterdam de 1989, on appelait à doubler le niveau du financement mondial annuel des programmes de population et de santé génésique dans les pays en développement, en le portant de 4,5 à 9 milliards de dollars des États-Unis d'ici à la fin des années 90. UN وطالب إعلان امستردام لعام ١٩٨٩ بمضاعفة مستوى التمويل العالمي السنوي للبرامج السكانية وبرامج الصحة التناسلية في البلدان النامية من ٤,٥ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة الى ٩ بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة بحلول نهاية التسعينات.
    La production mondiale annuelle d'octaBDE commercial, qui était estimée à 6 000 tonnes en 1994, n'était plus que de 3 800 tonnes en 2001. UN وقد قُدر الإنتاج العالمي السنوي من الإيثر ثنائي الفينيل الثُماني البروم التجاري في عام 1994 بحوالي 6000 طن، لكن انخفضت هذه الكمية إلى 3800 طن في عام 2001.
    Le Bureau des Nations Unies pour les partenariats et la Fondation pour le changement social ont organisé conjointement la troisième Conférence mondiale annuelle pour le changement social à la Stern School of Business de l'Université de New York, le 9 novembre. UN 93 - اشترك مكتب الأمم المتحدة للشراكات مع مؤسسة التغيير الاجتماعي في استضافة المؤتمر العالمي السنوي الثالث للتغيير الاجتماعي، في كلية ستيرن لإدارة الأعمال، بجامعة نيويورك، في 9 تشرين الثاني/نوفمبر.
    L'Inde, qui est le seul producteur de DDT, a utilisé plus de 97 % de la production annuelle mondiale ces deux dernières années. UN وتعبر الهند البلد المنتج الوحيد لمادة الـ دي دي تي وقد استُخدم خلال السنتين الماضيتين أكثر من 97 في المائة من الإنتاج العالمي السنوي داخل هذا البلد.
    L'Afghanistan, où la production d'opium a repris sur une grande échelle et a atteint 3 400 tonnes en 2002, est la source des trois quarts de la production annuelle mondiale de cette drogue. UN 164 - ومـع عودة إنتاج الأفيون على نطاق واسع إلى أفغانستان، مما أدى إلى طرح 400 3 طن من الأفيون في عام 2002، تعد أفغانستان مصدرا لثلاثة أرباع الإنتاج العالمي السنوي من الأفيون.
    C'est l'équivalent de plus de la moitié de la production céréalière annuelle mondiale. UN ويعادل هذا أكثر من نصف الإنتاج العالمي السنوي من الحبوب().
    Un partage des rôles et des responsabilités s'est imposé et l'UNESCO a entrepris de faciliter le suivi des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de l'Éducation pour tous au moyen du Rapport annuel mondial de suivi sur l'Éducation pour tous. UN ونشأ في هذا السياق تقسيم للأدوار والمسؤوليات، حيث تتولى اليونسكو تيسير رصد التقدم المحرز صوب تحقيق أهداف توفير التعليم للجميع عن طريق تقرير الرصد العالمي السنوي لتوفير التعليم للجميع.
    En 2010 et 2011, les Gouvernements de Maurice, du Mexique et de la Suisse ont désigné la Commission pour diriger les activités de la société civile du Forum annuel mondial sur la migration et le développement, processus résultant du Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement tenu en 2006. UN في عامي 2010 و 2011، عيّنت حكومات سويسرا والمكسيك وموريشيوس، اللجنة الكاثوليكية الدولية للهجرة لتقود أنشطة المجتمع المدني للمنتدى العالمي السنوي المعني بالهجرة والتنمية، وهي عملية انبثقت عن الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة والتنمية في عام 2006.
    Dans son bulletin trimestriel, International Forum for Child Welfare fait régulièrement le point sur les objectifs du Millénaire pour le développement, qui sont également un sujet récurrent des < < Forums mondiaux > > annuels et ont constitué le thème central de la conférence de 2007 en Inde. UN يوفر المحفل في رسالته الإخبارية الفصلية بانتظام آخر المستجدات المتعلقة بالأهداف. وتمثل الأهداف موضوعاً معتاداً في " المحفل العالمي " السنوي وهي الموضوع الرئيسي لمؤتمر عام 2007 المعقود في الهند.
    237. Le Rapport de pays, qui est le principal rapport de fin d'année établi par les bureaux extérieurs, fournit la matière nécessaire à l'élaboration du rapport global annuel. UN 237- والتقرير القطري هو التقرير الأساسي الذي تصدره المكاتب القطرية في نهاية السنة، ويتخذ أيضاً أساساً للتقرير العالمي السنوي.
    La première réunion annuelle du Forum ministériel mondial sur l'environnement (sixième session extraordinaire du Conseil d'administration du PNUE) s'est tenue à Malmö (Suède), du 29 au 31 mai 2000. UN 18 - كذلك، عقد المنتدى الوزاري البيئي العالمي السنوي الأول - الدورة الاستثنائية السادسة لمجلس الإدارة - في مالمو، السويد في الفترة من 29 إلى 31 أيار/مايو 2000.
    L'organisation a également célébré la Journée mondiale pour le travail décent organisée chaque année dans le but d'apporter un appui aux efforts de l'Organisation internationale du travail pour instaurer le concept de travail décent dans les pays de la Communauté des États indépendants. UN كما احتفلت المنظمة باليوم العالمي السنوي للعمل اللائق دعماً لجهود منظمة العمل الدولية الرامية إلى تفعيل مفهوم العمل اللائق في بلدان رابطة الدول المستقلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد