ويكيبيديا

    "العالمي بشأن الأسلحة النارية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mondial sur les armes à feu
        
    INTERPOL est par ailleurs l'un des partenaires de l'UNODC pour la mise en œuvre de son programme mondial sur les armes à feu. UN كما إنَّ الإنتربول شريك في تنفيذ البرنامج العالمي بشأن الأسلحة النارية التابع للمكتب.
    Dans le cadre du projet mondial sur les armes à feu, l'UNODC prévoit d'organiser dix ateliers nationaux de formation entre 2012 et 2014, qui s'appuieront sur les conclusions des évaluations de pays. UN ويعتزم المكتب تنظيم عشر حلقات عمل تدريبية وطنية بين سنتي 2012 و2014 في إطار المشروع العالمي بشأن الأسلحة النارية. وستستند حلقات العمل تلك إلى خلاصات التقييمات القُطْرية السابقة.
    Grâce à cet appui financier, l'UNODC a lancé son projet mondial sur les armes à feu pour soutenir 15 pays participants. UN فبفضل دعمه المالي أطلق المكتب مشروعه العالمي بشأن الأسلحة النارية لتقديم الدعم لخمسة عشر بلداً من البلدان المنخرطة في المشروع.
    Prenant note avec satisfaction des activités menées, à la demande, par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, dans le cadre de son programme mondial sur les armes à feu, dans les domaines de l'assistance législative et technique, du renforcement des capacités, de la sensibilisation, de la recherche et de l'analyse, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الأنشطة التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، عند الطلب، من خلال برنامجه العالمي بشأن الأسلحة النارية في مجال المساعدة التشريعية والتقنية وبناء القدرات والتوعية والبحث والتحليل،
    Prenant note avec satisfaction des activités menées, à la demande, par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, dans le cadre de son programme mondial sur les armes à feu, dans les domaines de l'assistance législative et technique, du renforcement des capacités, de la sensibilisation, de la recherche et de l'analyse, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الأنشطة التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، عند الطلب، من خلال برنامجه العالمي بشأن الأسلحة النارية في مجالات المساعدة التشريعية والتقنية وبناء القدرات والتوعية والبحث والتحليل،
    Prenant note avec satisfaction des activités menées, à la demande, par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, dans le cadre de son programme mondial sur les armes à feu, dans les domaines de l'assistance législative et technique, du renforcement des capacités, de la sensibilisation, de la recherche et de l'analyse, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الأنشطة التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، عند الطلب، من خلال برنامجه العالمي بشأن الأسلحة النارية في مجال المساعدة التشريعية والتقنية وبناء القدرات والتوعية والبحث والتحليل،
    44. Le Projet mondial sur les armes à feu a montré qu'il importe d'intégrer des éléments du projet dans les nouveaux programmes régionaux de l'ONUDC. UN 44- وقد كشف البرنامج العالمي بشأن الأسلحة النارية عن أهمية إدماج عناصر من المشروع في البرامج الإقليمية الجديدة التي يضعها المكتب.
    28. L'ONUDC a mis au point un Projet mondial sur les armes à feu pour aider les États Membres à ratifier et appliquer le Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, additionnel à la Convention contre la criminalité organisée (Protocole relatif aux armes à feu). UN 28- وضع المكتب المشروع العالمي بشأن الأسلحة النارية بغية مساعدة الدول الأعضاء على التصديق على بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمِّل لاتفاقية الجريمة المنظمة.
    29. Le Projet mondial sur les armes à feu fournit une assistance technique spécialisée pour la révision, l'évaluation et l'élaboration ou la modification de la législation nationale afin d'assurer le respect du Protocole relatif aux armes à feu et d'encourager l'harmonisation des législations aux niveaux sous-régional et régional. UN 29- ويوفّر المشروع العالمي بشأن الأسلحة النارية المساعدة القانونية المتخصصة من أجل استعراض التشريعات الوطنية وتقييمها وتطويرها أو تعديلها بغية ضمان الامتثال لبروتوكول الأسلحة النارية وتعزيز المواءمة التشريعية على المستويين دون الإقليمي والإقليمي.
    38. Les activités entreprises au titre de cette initiative pourraient être associées à celles menées dans le cadre d'autres initiatives de l'ONUDC, comme le réseau REFCO, le réseau WACAP, le Programme mondial contre le blanchiment d'argent, le produit du crime et le financement du terrorisme et le Projet mondial sur les armes à feu. UN 38- ويُمكن للأنشطة المضطلع بها في نطاق هذه المبادرة أن تعمل جنباً إلى جنب مع مبادرات أخرى للمكتب، مثل رِفكو وشبكة السلطات المركزية وأعضاء النيابة العامة في غرب أفريقيا والبرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال وعائدات الجريمة وتمويل الإرهاب والبرنامج العالمي بشأن الأسلحة النارية.
    37. Les activités présentées ci-après sont actuellement exécutées au titre du premier volet du projet mondial sur les armes à feu, qui vise à promouvoir la ratification et le renforcement du cadre législatif des pays bénéficiaires dans le domaine du contrôle des armes à feu: UN 37- يجري تنفيذ الأنشطة المبيَّنة أدناه في نطاق أول مجموعة أنشطة نص عليها المشروع العالمي بشأن الأسلحة النارية. وتروم تلك الأنشطة تعزيز التصديق وتدعيم الأطر التشريعية للدول المستفيدة في مجال مراقبة الأسلحة النارية:
    En novembre 2011, des représentants de l'UNODC ont aussi assisté en Uruguay à une réunion du groupe de travail sur les armes à feu et les explosifs du Marché commun du Sud (MERCOSUR), où il a été question d'un éventuel partenariat qui s'inscrirait dans le cadre du programme mondial sur les armes à feu de l'UNODC. UN وحضر ممثلو المكتب في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، اجتماعاً للفريق العامل المعني بالأسلحة النارية والمتفجرات، التابع للسوق المشتركة لأمريكا الجنوبية (السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي)، عُقد في أورغواي لمناقشة إمكانية إقامة شراكة في إطار برنامجه العالمي بشأن الأسلحة النارية.
    40. La Conférence souhaitera peut-être saluer les activités d'assistance technique menées par l'ONUDC, notamment le projet mondial sur les armes à feu et d'autres initiatives et études, et pourrait envisager de demander à l'ONUDC d'examiner les moyens d'élargir de telles activités aux différentes régions, par des mesures à la fois législatives et opérationnelles concernant le fonctionnement du Protocole relatif aux armes à feu. UN 40- ولعلَّ المؤتمر يرحِّب بأنشطة المساعدة التقنية التي اضطلع بها المكتب، بما في ذلك المشروع العالمي بشأن الأسلحة النارية وغيره من المبادرات والدراسات، ولعله ينظر في أن يطلب إلى المكتب استكشاف طرائق ووسائل لتوسيع هذه الأنشطة حتى تشمل مناطق أخرى، وذلك من خلال تدابير تشريعية وتنفيذية تتعلق بإعمال بروتوكول الأسلحة النارية.
    Les 3 et 4 novembre 2011, l'UNODC a participé à la 22e réunion du Groupe de travail, tenue à Montevideo (Uruguay), pour présenter le projet mondial sur les armes à feu et examiner les formes de coopération possibles entre les deux organisations, et pour contribuer au renforcement du Groupe de travail en tant que plate-forme de coopération et d'échange d'informations sur les questions liées aux armes à feu. UN وحضر المكتب، يومي 3 و4 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، الاجتماع الثاني والعشرين للفريق العامل، الذي انعقد بمدينة مونتيفيديو بأوروغواي، لعرض المشروع العالمي بشأن الأسلحة النارية ومناقشة أوجه التعاون بين الهيئتين والإسهام في تقوية الفريق العامل باعتباره منبراً ثابتاً للتعاون وتبادل المعلومات بشأن المسائل المتصلة بالأسلحة النارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد