Forum mondial sur les biotechnologies. | UN | الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية. |
Le Forum mondial sur les biotechnologies pourrait être l'occasion d'un utile échange de vues sur cette question essentielle. | UN | وبإمكان الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية أن يتيح فرصة قيّمة لتبادل الآراء بشأن هذه المسألة الحيوية. |
Le Forum mondial sur les biotechnologies est une initiative qu'il y a lieu de saluer à cet égard. | UN | والملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية مبادرة تستحق الترحيب في هذا الصدد. |
Les objectifs du Forum mondial sur les biotechnologies présentent un intérêt pour le renforcement des capacités industrielles des pays en développement. | UN | كما قال ان أهداف الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية على صلة بتعزيز القدرات الصناعية المستدامة لدى البلدان النامية. |
La délégation iranienne attache également une grande importance à la tenue du Forum mondial sur les biotechnologies, qui pourrait déboucher sur l'obtention de résultats tangibles en ciblant les mécanismes de façon à promouvoir le développement et le transfert de technologie. | UN | ووفد بلده يعلق أهمية كبيرة أيضا على الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية الذي من شأنه أن يحقق نتائج ملموسة بتركيزه على آليات تيسير تطوير التكنولوجيا ونقلها. |
De nouvelles initiatives thématiques, comme celle en faveur des biotechnologies, et le Forum mondial sur les biotechnologies qui se tiendra en 2003 sont aussi importants pour mobiliser de nouvelles ressources. | UN | وإن المبادرات المواضيعية الجديدة مثل المبادرة المتعلقة بالتكنولوجيا الأحيائية والملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية المزمع عقده في عام 2003، هي أيضا مبادرات هامة لحشد موارد جديدة. |
Le document IDB.26/10 a fourni des informations générales concernant le Forum mondial sur les biotechnologies qui devrait se tenir à Concepción (Chili). | UN | وفّرت الوثيقة IDB.26/10 معلومات خلفية عن الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية المقرر عقده في كونسبسيون بشيلي. |
Il est tout disposé à renforcer sa coopération dans ces domaines. Il appuie la tenue du Forum mondial sur les biotechnologies et accueillera volontiers la réunion préparatoire régionale pour l'Asie et le Pacifique. | UN | وهي مستعدة لتعزيز تعاونها في هذه المجالات، وتؤيد الصين عقد الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية وهي على استعداد لاستضافة اجتماع تحضيري إقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
66. M. Jenkins se dit préoccupé par certaines questions intéressant le Forum mondial sur les biotechnologies. | UN | 66- وأبدى انشغاله بشأن آفاق عقد الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية. |
87. Le Forum mondial sur les biotechnologies est une initiative de la plus grande importance. | UN | 87- وأردف بقولـه ان الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية هو مبادرة ذات أهمية كبرى. |
Toutefois, l'ONUDI contribuera à l'application de cette recommandation principalement avec et après le Forum mondial sur les biotechnologies qui doit avoir lieu à Concepción (Chili) du 2 au 5 mars 2004. | UN | ووفق عليها من حيث المبدأ، بيد أن اليونيدو ستسهم في هذه التوصية في المقام الأول أثناء وبعد المنتدى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية الذي سيعقد في كونسيبسيون، شيلي، 2-5 آذار/مارس 2004. |
Il félicite l'ONUDI et le Chili, pays hôte, pour l'organisation du Forum mondial sur les biotechnologies qui, il faut l'espérer, débouchera sur des initiatives susceptibles de favoriser la coopération avec les pays en développement afin de renforcer leurs capacités techniques, tout en préservant la biodiversité et les connaissances traditionnelles. | UN | وهي تشيد باليونيدو والبلد المضيف، شيلي، على تنظيمهما الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية. وتأمل أن يسفر الملتقى عن مبادرات تعزز التعاون مع البلدان النامية في بناء القدرات التكنولوجية، مع الحفاظ على التنوع البيولوجي والمعارف التقليدية. |
2. L'UE remercie le Directeur général de la publication du document IDB.27/CRP.10, qui fournit des informations complémentaires concernant les préparatifs du Forum mondial sur les biotechnologies, prévu en mars 2004, mais regrette que ces informations n'aient pas été communiquées avant le début de la session. | UN | 2- ومضى قائلا إن الاتحاد الأوروبي يشكر المدير العام على الوثيقة IDB.27/CRP.10، التي تقدم معلومات إضافية عن العملية التحضيرية للملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية المزمع عقده في آذار/مارس 2004، ولكنه يعرب عن أسفه لعدم اتاحة التفاصيل المعنية قبل بداية الدورة. |
73. Mme FAJARDO DIAZ (Cuba) se félicite de l'état d'avancement des préparatifs du Forum mondial sur les biotechnologies. | UN | 73- السيدة فاخاردو دياز (كوبا): رحبت بالتقدم المحرز في الأعمال التحضيرية للملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية. |
c) Forum mondial sur les biotechnologies. | UN | (ج) الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية. |
c) Forum mondial sur les biotechnologies | UN | الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية (ج) |
c) FORUM mondial sur les biotechnologies (IDB.26/10) | UN | (ج) الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية (IDB.26/10) |
19. Le Groupe appuie le Forum mondial sur les biotechnologies qui doit se tenir à Concepción (Chili) et pense qu'il favorisera le transfert de technologie et le développement économique durable des pays les moins avancés. | UN | 19- كذلك تدعم المجموعة الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية الذي سيعقد في كونسبسيون، شيلي، وتتوقع أن يؤدي إلى تيسير نقل التكنولوجيا والتنمية الاقتصادية المستدامة بفعالية لأقل البلدان نموا. |
36. Le Forum mondial sur les biotechnologies sera l'occasion d'examiner comment les biotechnologies peuvent contribuer au développement durable. | UN | 36- وأوضح أن الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية سيتيح الفرصة لمناقشة الكيفية التي يمكن بها للتكنولوجيا الأحيائية المساهمة في التنمية المستدامة. |
103. Enfin, le Venezuela appuie le document stratégique proposé par le Japon et, compte tenu de la richesse de sa diversité biologique, qui constitue une ressource inestimable pour le développement durable, il participera activement au Forum mondial sur les biotechnologies. | UN | 103- وأخيرا، فان فنـزويلا تدعم ورقة الاستراتيجية المقدّمة من اليابان، ونظرا لما تزخر به فنـزويلا من تنوّع أحيائي يشكّل موردا قيّما للتنمية المستدامة، فانها ستشارك بفعالية في الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية. |