ويكيبيديا

    "العالمي بشأن التنوع الثقافي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • universelle sur la diversité culturelle
        
    Par ailleurs, la Déclaration universelle sur la diversité culturelle est devenue le texte de référence d'une bonne partie des activités de l'UNESCO. UN وفي نفس الوقت أصبح الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي أداة تسترشد بها اليونسكو في كثير من أعمالها.
    L'UNESCO dispose d'un certain nombre d'instruments normatifs qui visent à préserver la diversité culturelle, notamment sa Déclaration universelle sur la diversité culturelle. UN ولدى اليونسكو عدد من الأدوات لوضع معايير تهدف إلى الحفاظ على التنوع الثقافي، بما في ذلك الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي.
    L'intervenant, rappelant l'adoption par l'UNESCO en 2001 de la Déclaration universelle sur la diversité culturelle et en 2005 de la Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles, a fait valoir que la tolérance induisait le respect. UN وذكر المتدخل في سياق تأكيده على اعتماد اليونسكو للإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي في عام 2001 واتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي في عام 2005 أن التسامح يفضي إلى الاحترام.
    En novembre 2001, la Conférence générale de l'UNESCO a adopté la Déclaration universelle sur la diversité culturelle. UN ففي تشرين الثاني/نوفمبر 2001، اعتمد اليونسكو الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي.
    Pour réaliser cet objectif, il est impératif d'engager une action concertée au sein du système des Nations Unies afin de diffuser la Déclaration universelle sur la diversité culturelle et d'en mettre en œuvre le plan d'action. UN ولتحقيق ذلك، فإن مما هو في غاية الأهمية الاشتراك في عمل متضافر داخل منظومة الأمم المتحدة لتعميم الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي وفي تنفيذ خطة العمل الخاصة به.
    Déclaration universelle sur la diversité culturelle UN الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي
    Dans ce contexte, la Déclaration universelle sur la diversité culturelle (2001) met l'accent sur l'importance qu'il y a à asseoir le développement sur le savoir, les intérêts et les besoins exprimés des peuples. UN وتمشيا مع هذه النظرة، أكد إعلان اليونسكو العالمي بشأن التنوع الثقافي لعام 2001 أهمية استناد التنمية على معارف الناس، واهتماماتهم، وتصوراتهم لاحتياجاتهم.
    C'est ainsi qu'elle a adopté la Déclaration universelle sur la diversité culturelle, qui appelle notamment à la préservation du patrimoine culturel sous toutes ses formes. UN وعلى سبيل المثال، اعتمدت الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي الذي يدعو، في أمور أخرى، إلى المحافظة على التراث بجميع أشكاله.
    Comme indiqué dans les précédents rapports présentés à l'Instance, l'avant-projet de convention est élaboré conformément au Plan d'action pour la mise en œuvre de la Déclaration universelle sur la diversité culturelle, qui prévoit le développement d'un instrument juridique international sur la diversité culturelle. UN وكما سبق شرحه في التقارير السابقة المرفوعة إلى المنتدى جرى إعداد الاتفاقية الأولية وفقا لخطة العمل المتعلقة بالإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي والتي تدعو إلى وضع صك قانوني دولي بشأن التنوع الثقافي.
    La réponse de l'UNESCO se situe dans le cadre de sa Déclaration universelle sur la diversité culturelle, y compris le plan d'action qui en découle; adopté en 2001, ce document oriente depuis lors l'action de l'UNESCO en matière de dialogue avec et entre les peuples autochtones. UN ويأتي رد اليونسكو في إطار إعلان اليونسكو العالمي بشأن التنوع الثقافي وخطة عمله، المعتمدين عام 2001، وهو الإعلان الذي بات يشكل صكا يوجه أعمال المنظمة المتعلقة بالحوار مع الشعوب الأصلية وفيما بينها.
    Pour mener une lutte efficace contre l'intolérance, il faut prendre en compte tous les aspects de la diversité et, comme le rappelle la Déclaration universelle sur la diversité culturelle de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, nul ne peut invoquer la diversité culturelle pour porter atteinte aux droits de l'homme garantis par le droit international, ni pour en limiter la portée. UN ولمكافحة التعصب على نحو فعال، يجب أخذ جميع جوانب التنوع بعين الاعتبار، وكما ورد في الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي الصادر عن منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، لا يمكن لأي شخص أن يستند إلى التنوع الثقافي لكي يتعدى على حقوق الإنسان التي يكفلها القانون الدولي، ولا لكي يحد من نطاقها.
    Il convient de noter que la mise en œuvre par l'UNESCO de toutes les autres recommandations formulées par l'Instance dans les domaines de l'éducation et de la culture s'inscrit également dans le cadre de la Déclaration universelle sur la diversité culturelle et de son plan d'action. UN 10 - تجدر الإشارة إلى أن استجابة اليونسكو لجميع التوصيات الأخرى التي قدمها المنتدى الدائم في مجالي التعليم، والثقافة تنضوي أيضا في إطار الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي وخطة العمل الواردة فيه.
    Dans le cadre de la Déclaration universelle sur la diversité culturelle adoptée par sa Conférence générale en 2001, l'UNESCO favorise des échanges interdisciplinaires entre experts autochtones et non autochtones en vue de promouvoir la reconnaissance, la sauvegarde et la revitalisation des ressources et de l'identité culturelles des peuples autochtones. UN وضمن إطار الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي الذي اعتمده المؤتمر العام في سنة 2001، تشجع اليونسكو على إجراء عمليات تبادل في مختلف التخصصات بين الخبراء من السكان الأصليين ونظرائهم من غير السكان الأصليين موجهة نحو تعزيز الاعتراف بموارد وهويات السكان الأصليين الثقافية وضمانها وبث الحيوية فيها مجدداً.
    La Déclaration universelle sur la diversité culturelle, adoptée en 2001, reconnaît le paysage complexe des différences culturelles et souligne la nécessité de maintenir la diversité culturelle. UN 33 - ينص الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي المعتمد في عام 2001 على الاعتراف بالصورة المعقدة للاختلافات الثقافية ويشدد على ضرورة المحافظة على التنوع الثقافي.
    De plus, la Conférence générale de l'UNESCO, en adoptant une Déclaration universelle sur la diversité culturelle à sa trente et unième session tenue en 2001, a largement contribué à enrichir le concept d'une culture de la paix dans ce domaine d'activité. UN كما تمثل أحد الإسهامات الرئيسية لليونسكو في مفهوم ثقافة السلام في هذا المجال من مجالات العمل في اعتماد المؤتمر العام لليونسكو في دورته الحادية والثلاثين في عام 2001 الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي.
    L'un des principaux jalons dans le renforcement des liens entre culture et développement a été l'adoption en 2001 par la Conférence générale de l'UNESCO de la Déclaration universelle sur la diversité culturelle et de son plan de mise en œuvre. UN 9 - وقال إن الإنجاز الرئيسي في تعزيز الصلة بين الثقافة والتنمية كان اعتماد المؤتمر العام لليونسكو في عام 2001 للإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي وخطة العمل لتنفيذه.
    La Déclaration universelle sur la diversité culturelle et la résolution 56/262 de l'Assemblée générale soulignent toutes deux qu'il faut de toute urgence promouvoir la diversité linguistique, en tant que partie intégrante de la diversité culturelle de l'humanité. UN 4 - ويشدد كل من الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي وقرار الجمعية العامة 56/262 على الحاجة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة لتعزيز التنوع اللغوي بوصفه جزءا من التنوع الثقافي للعالم.
    Le 2 novembre 2001, l'UNESCO a adopté la Déclaration universelle sur la diversité culturelle, qui propose la première définition mondiale de la diversité culturelle. UN فقد اعتمدت اليونسكو الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 الذي اقترح أول تعريف عالمي للتنوع الثقافي.
    Dans cet esprit, l'UNESCO a adopté la Déclaration universelle sur la diversité culturelle en 2001 puis la Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles en 2005, qui reconnaissent la spécificité des biens et services culturels comme vecteurs d'identité, de valeurs et de sens ainsi que le droit souverain des États à adopter des politiques culturelles. UN ومن هذا المنطلق اعتمدت اليونسكو الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي في عام 2001، ثم اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي في عام 2005. ويعترف الإعلان والاتفاقية بخصوصية السلع والخدمات الثقافية، لكونها تحمل الهوية والقيم والدلالة، وبحق الدول السيادي في اعتماد سياسات ثقافية.
    Notant que la Conférence générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture a adopté le 2 novembre 2001 la Déclaration universelle sur la diversité culturelle et le plan d'action visant son application5, UN وإذ تلاحظ اعتماد المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي وخطة العمل بشأن تنفيذه(5)،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد