ويكيبيديا

    "العالمي ضد الإرهاب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mondiale contre le terrorisme
        
    • mondial contre le terrorisme
        
    • antiterroriste mondiale
        
    • internationale contre le terrorisme
        
    • mondiale contre la terreur
        
    • le terrorisme à l'échelle mondiale
        
    Le Pakistan est et restera un partenaire clef de la coalition mondiale contre le terrorisme international. UN وستبقى باكستان اليوم، وفي المستقبل، عضوا أساسيا في التحالف العالمي ضد الإرهاب الدولي.
    La coalition mondiale contre le terrorisme a enregistré certains succès en Afghanistan, mais n'a pas été en mesure d'exporter sa réussite ailleurs. UN وسجل التحالف العالمي ضد الإرهاب نجاحات كبيرة في أفغانستان ولكن لم يتمكن من توسيع مجالها إلى أماكن أخرى.
    Il est regrettable que les auteurs de cette résolution aient refusé d'inclure dans le texte toute référence à la lutte mondiale contre le terrorisme. UN ومما يؤسف له أن مقدمي القرار رفضوا أن تُدرج في النص أي إشارة إلى الكفاح العالمي ضد الإرهاب.
    Il est évident que cette façon de traiter de tels groupes bat en brèche le consensus mondial contre le terrorisme et ne peut qu'encourager les terroristes à poursuivre leurs activités inhumaines. UN ومن الواضح أن مثل هذا النهج تجاه المجموعات الإرهابية يقوض توافق الآراء العالمي ضد الإرهاب ولا يمكن أن يفضي إلا إلى تشجيع الإرهابيين على مواصلة أنشطتهم اللاإنسانية.
    Ces actions non seulement mettent gravement en péril la paix et la sécurité de la région, mais compromettent également les efforts de la coalition antiterroriste mondiale pour lutter contre cette menace. UN ولا تعرض هذه الأعمال السلم والأمن في المنطق للخطر فحسب ، بل أيضاً تقوض جهود التحالف العالمي ضد الإرهاب من أجل مكافحة هذا الخطر.
    Elle s'est félicitée des efforts déployés par le Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité en vue de promouvoir la coopération internationale et d'appuyer l'action de la communauté internationale contre le terrorisme. UN ورحبت بالجهود التي تبذلها لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن من أجل تعزيز التعاون والمساعدة الدوليين في إطار الجهد العالمي ضد الإرهاب.
    L'ONU n'a pas attendu pour assumer un rôle important en mobilisant les énergies des différents pays dans la lutte mondiale contre le terrorisme. UN وقد أدت الأمم المتحدة، بالفعل، دورا هاما في حشد العمل الدولي في الكفاح العالمي ضد الإرهاب.
    Nous, dirigeants de l'ANASE, nous engageons à rester saisis de la question et demandons aux autres régions et pays d'oeuvrer de concert avec l'ANASE dans la lutte mondiale contre le terrorisme. UN ونتعهد، نحن قادة رابطة أمم جنوب شرق آسيا، بإبقاء المسألة محط اهتمامنا، وندعو المناطق والبلدان الأخرى للعمل مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا في إطار النضال العالمي ضد الإرهاب.
    Kiribati est attaché à la lutte mondiale contre le terrorisme. UN إن كيريباس ملتزمة بالكفاح العالمي ضد الإرهاب.
    Est-il possible que, cinq ans après sa présentation à la Commission, ce rapport ne soit que lettre morte et dérision pour la délégation d'un État Membre qui se proclame le porte-drapeau de la lutte mondiale contre le terrorisme international? UN هل نسمح لأنفسنا بأن يكون التقرير، بعد مضي خمس سنوات على تقديمه، مجرد حبر على ورق ومثار سخرية من قبل وفد دولة عضو تعلن أنها حاملة راية النضال العالمي ضد الإرهاب الدولي؟
    Ces résolutions définissent les obligations des États Membres envers la communauté internationale dans le cadre de notre lutte mondiale contre le terrorisme. UN وهذه القرارات تحدد التزامات الدول الأعضاء إزاء المجتمع الدولي في كفاحنا العالمي ضد الإرهاب.
    Nous nous félicitons des efforts déployés dans le cadre de la lutte mondiale contre le terrorisme. UN ونحن نقدر الجهود المبذولة في الكفاح العالمي ضد الإرهاب.
    Nous devons poursuivre notre lutte mondiale contre le terrorisme, et l'ONU doit être à la tête de cette action collective. UN ولا بد لنا من مواصلة كفاحنا العالمي ضد الإرهاب بقيادة الأمم المتحدة لذلك الجهد الجماعي.
    Sans adoption rapide d'une convention globale sur le terrorisme international, la lutte menée à l'échelle mondiale contre le terrorisme restera incomplète. UN وبدون اعتماد مبكر لاتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي، سيظل الكفاح العالمي ضد الإرهاب غير كامل.
    L'ONU conserve un rôle irremplaçable dans la lutte mondiale contre le terrorisme. UN ولا تزال الأمم المتحدة تقوم بدور فريد في الكفاح العالمي ضد الإرهاب.
    Aujourd'hui, avec nos modestes ressources, nous nous tenons aux côtés de la communauté internationale dans la lutte mondiale contre le terrorisme, en vue d'éliminer ce fléau de la planète. UN واليوم، نحن نقف بمواردنا المتواضعة مع المجتمع الدولي في الكفاح العالمي ضد الإرهاب ومن أجل القضاء على آفة الإرهاب وإزالتها من على وجه الأرض.
    Il souligne le besoin urgent de renouveler cet engagement, non seulement pour maintenir la paix et la sécurité internationales mais également pour contribuer à la lutte mondiale contre le terrorisme. UN وهي تشدد على الحاجة العاجلة إلى تجريد هذا الالتزام، لا لصون السلام والأمن الدوليين فحسب، بل أيضا للمساهمة في الكفاح العالمي ضد الإرهاب.
    Enfin, la Suisse s'engage activement pour que les efforts en matière de maîtrise des armements, de désarmement et de non-prolifération contribuent, eux aussi, à la lutte mondiale contre le terrorisme. UN وأخيرا، تعمل سويسرا بنشاط لضمان أن تسهم الجهود المبذولة في مجال تحديد الأسلحة، ونزع السلاح وعدم الانتشار أيضا في الكفاح العالمي ضد الإرهاب.
    2. De surcroît, en proposant le projet de résolution au titre du point de l'ordre du jour intitulé < < La Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies > > , l'auteur entend exploiter un document majeur, symbole d'un consensus mondial contre le terrorisme. UN 2 - وعلاوة على ذلك، فإن مقدم المشروع، باقتراحه إدراج مشروع القرار هذا في إطار بند جدول الأعمال المعنون " استراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب " ، يعتزم استغلال هذه الوثيقة المهمة التي هي رمز للتوافق العالمي ضد الإرهاب.
    5.2 Le Malawi maintient son appui sans réserve à la lutte internationale contre le terrorisme et s'efforcera toujours de s'acquitter de ses obligations à cet égard, à l'intérieur comme à l'extérieur de ses frontières, de manière qu'aucune activité terroriste ne survienne sur son territoire et que ce dernier ne devienne pas un refuge pour les terroristes. UN 5-2 تظل ملاوي ملتزمة بالكفاح العالمي ضد الإرهاب وستسعى جاهدة دوما للتصرف وفقا لالتزاماتها داخليا، وأيضا دوليا، لكفالة إبقاء أراضيها خالية من الأنشطة الإرهابية وعدم صيرورة أراضيها ملاذا آمنا للإرهابيين.
    Enfin, aucun État ne devrait pouvoir prétendre faire partie de la coalition mondiale contre la terreur tout en continuant d'aider et de financer le terrorisme : tolérer une telle attitude ne ferait que renforcer le terrorisme. UN وأخيرا، ينبغي ألا يسمح لأي دولة بالمشاركة في التحالف العالمي ضد الإرهاب وهي تواصل مساعدة ودعم ورعاية الإرهاب، إذ إن قبول هذه الازدواجية يؤدي إلى زيادة الإرهاب.
    Cette base de données est le seul recueil d'éléments d'information détaillés et complets sur les efforts menés par l'ONU pour donner aux États Membres les moyens de lutter contre le terrorisme à l'échelle mondiale. UN 96 - وقاعدة البيانات هذه هي المصنف الوحيد التفصيلي والشامل للمعلومات عن جهود الأمم المتحدة المبذولة من أجل بناء قدرات الدول الأعضاء في مجال الكفاح العالمي ضد الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد