ويكيبيديا

    "العالمي على الصكوك الدولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • universelle des instruments internationaux
        
    1. Rappelle que la ratification universelle des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme adoptés dans le cadre des Nations Unies et des autres instruments fondamentaux doit rester un objectif prioritaire de tous les États; UN 1- تذكّر بأن التصديق العالمي على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، والمعتمدة في إطار الأمم المتحدة، والصكوك الأساسية الأخرى، يجب أن يبقى أحد الأهداف ذات الأولوية لدى الدول كافةً؛
    En tant que membre de la Commission des droits de l'homme des Nations Unies, la Croatie appuie la ratification universelle des instruments internationaux dans le domaine des droits de l'homme. UN وكرواتيا باعتبارها عضوا في لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، تؤيد التصديق العالمي على الصكوك الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    Ainsi, il continue d'encourager activement la ratification universelle des instruments internationaux et de renforcer l'application des recommandations faites par les organes conventionnels par divers projets. UN ومن ثم، فإنها تواصل وبكل نشاط تشجيع التصديق العالمي على الصكوك الدولية وتعزيز تطبيق التوصيات الصادرة عن الهيئات التقليدية بواسطة مشروعات متنوعة.
    Les présidents ont noté que le Mémorandum d’accord visé au paragraphe 23 contenait notamment, dans son annexe, une disposition sur la coopération à instaurer pour promouvoir la ratification universelle des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN ٢٧ - ولاحظ رؤساء الهيئات أن مذكرة التفاهم المشار إليها في الفقرة ٢٣ أعلاه، تشمل في مرفقها أمورا شتى من بينها بند يقضي بالتعاون بهدف تعزيز التصديق العالمي على الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Convaincue qu'à la lumière des normes élaborées dans le domaine des droits de l'homme il incombe principalement à l'Organisation des Nations Unies de promouvoir la ratification universelle des instruments internationaux existants ou l'adhésion universelle à ces instruments et de les faire appliquer pleinement par l'ensemble des États parties à ces instruments, UN واقتناعا منها بأن من المهام الرئيسية لﻷمم المتحدة، في ضوء المستوى القائم لوضع المعايير في ميدان حقوق اﻹنسان، تعزيز التصديق العالمي على الصكوك الدولية القائمة، أو الانضمام إليها، مع تنفيذها الكامل من جانب الدول اﻷطراف في تلك الصكوك،
    La ratification universelle des instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme permettrait d’assurer le respect et l’exercice des droits fondamentaux, comme on l’a souligné à la Conférence mondiale sur les droits de l’homme. UN ١٦ - وإن التصديق العالمي على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان يسمح بضمان احترام الحقوق اﻷساسية وممارستها كما أكد ذلك المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Convaincue qu'à la lumière des normes élaborées dans le domaine des droits de l'homme, il incombe principalement à l'Organisation de promouvoir la ratification universelle des instruments internationaux existants ou l'adhésion universelle à ces instruments, et de les faire appliquer pleinement par l'ensemble des États parties à ces instruments, UN واقتناعا منها بأن من المهام الرئيسية لﻷمم المتحدة، في ضوء المستوى القائم لوضع المعايير في ميدان حقوق اﻹنسان، تعزيز التصديق العالمي على الصكوك الدولية القائمة، أو الانضمام إليها، مع تنفيذها الكامل من جانب الدول اﻷطراف في تلك الصكوك،
    34. Le suivi international de la pleine réalisation de l'éducation et de la formation aux droits de l'homme passe par la ratification universelle des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et la mise en œuvre d'un véritable mainstreaming par les différents organes et mécanismes compétents. UN 34- وتمر المتابعة الدولية للتحقيق الكامل للتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان بالتصديق العالمي على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وإجراء تعميم حقيقي من جانب مختلف الهيئات والآليات المختصة.
    Ratification universelle des instruments internationaux pertinents relatifs au terrorisme et amélioration des capacités nationales pour l'adoption et l'application d'une législation conforme à ces instruments UN 3-3- التصديق العالمي على الصكوك الدولية ذات الصلة بالإرهاب وتحسين القدرات الوطنية على سن تشريعات داخلية وتنفيذها بما يتماشى مع تلك الصكوك
    Ratification universelle des instruments internationaux pertinents relatifs au terrorisme et amélioration des capacités nationales pour l'adoption et l'application d'une législation conforme à ces instruments UN 3-3- التصديق العالمي على الصكوك الدولية ذات الصلة بالإرهاب وتحسين القدرات الوطنية على سن تشريعات داخلية وتنفيذها بما يتماشى مع تلك الصكوك
    Ratification universelle des instruments internationaux pertinents relatifs au terrorisme et amélioration des capacités nationales pour l'adoption et l'application d'une législation conforme à ces instruments UN 3-3- التصديق العالمي على الصكوك الدولية ذات الصلة بالإرهاب وتحسين القدرات الوطنية على سن تشريعات داخلية وتنفيذها بما يتماشى مع تلك الصكوك
    Considérant que depuis 1979, année où elle a commencé à s'occuper systématiquement de l'encouragement de la ratification universelle des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, la SousCommission s'efforce, sans enregistrer de progrès notables, de convaincre les gouvernements que l'assistance de l'ONU peut leur être utile pour ratifier les instruments relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ تعتبر أنه منذ سنة 1979. وهي السنة التي بدأت اللجنة الفرعية تعالج فيها بصورة منتظمة مسألة تشجيع التصديق العالمي على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، لم يتم إحراز أي تقدم موضوعي في محاولتها إقناع الحكومات بجدوى إشراك الأمم المتحدة في مساعدتها على التصديق على صكوك حقوق الإنسان،
    Dans la section II, l'Assemblée générale appelle à la ratification universelle des instruments internationaux qui combattent le racisme et la discrimination raciale (par. 10). UN وفي الفرع الثاني، حثت الجمعية العامة على التصديق العالمي على الصكوك الدولية التي تكافح العنصرية والتمييز العنصري (الفقرة 10).
    i) La ratification universelle des instruments internationaux pertinents et l'acceptation des plaintes individuelles étaient une nécessité, tout comme l'était la ratification universelle du Protocole additionnel II aux Conventions de Genève de 1949; UN )ط( يتطلب اﻷمر التصديق العالمي على الصكوك الدولية ذات الصلة، وقبول الشكاوى الفردية، وكذلك التصديق العالمي على البروتوكول اﻹضافي الثاني لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩؛
    17. Concernant la célébration du dixième anniversaire de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, tenue à Vienne en 1993, on a souhaité qu'elle soit l'occasion d'une vaste campagne en faveur de la ratification universelle des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme (résolution 2002/31 A). UN 17- وفيما يتعلق باقتراب موعد الذكرى العاشرة للمؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، الذي عقد في فيينا في عام 1993، تم الاتفاق على ضرورة أن يشمل الاحتفال بهذه الذكرى شن حملة واسعة من أجل التصديق العالمي على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان (القرار 2002/31 ألف).
    k) Une publication, consacrée à l'Année internationale et à la Conférence mondiale, Human Rights: Major International Instruments (Status as at 31 May 2001), contribuera à la ratification universelle des instruments internationaux normatifs, l'un des objectifs les plus importants de l'Année internationale et de la Conférence mondiale. UN (ك) سيساهم منشور حقوق الإنسان: أهم الصكوك الدولية (الحالة حتى 31 أيار/مايو 2001)، المكرس للسنة الدولية والمؤتمر العالمي، في التصديق العالمي على الصكوك الدولية المتعلقة بوضع المعايير، ويمثل ذلك أحد أهم أهداف السنة الدولية والمؤتمر العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد