ويكيبيديا

    "العالمي على الطاقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mondiale d'énergie
        
    • mondiale en énergie
        
    • énergétique mondiale
        
    • d'énergie au niveau mondial
        
    • d'énergie mondiale
        
    Demande mondiale d'énergie primaire, par combustible, dans le scénario de référence de l'Agence internationale de l'énergie UN الطلب العالمي على الطاقة الأولية، حسب نوع الوقود، في السيناريو المرجعي للوكالة الدولية للطاقة
    La demande mondiale d'énergie primaire a augmenté de près de 60 % entre 1973 et 1997. UN ازداد الطلب العالمي على الطاقة الأولية بما يقارب 60 في المائة في الفترة بين 1973 و1997.
    Gaz naturel et demande mondiale d'énergie UN دور الغاز الطبيعي في تلبية الطلب العالمي على الطاقة
    La rapide augmentation de la demande mondiale en énergie fait que toutes les réserves en énergie deviennent hautement prioritaires. UN فالنمو السريع في الطلب العالمي على الطاقة يجعل من جميع احتياطيات الطاقة أولوية عليا.
    La mise en œuvre de telles technologies pourrait réduire substantiellement les émissions de dioxyde de carbone tout en permettant de satisfaire la demande énergétique mondiale. UN وتطبيق تلك التكنولوجيا يمكن أن يحدّ بدرجة كبيرة من انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون مع ضمان تلبية الطلب العالمي على الطاقة.
    Au cours des 20 prochaines années, les transports seraient probablement les principaux responsables de la croissance de la demande d'énergie au niveau mondial. UN ويُنتظر أن يصبح النقل على مدى الأعوام العشرين المقبلة القوة الدافعة الرئيسية لزيادة الطلب العالمي على الطاقة.
    Ces difficultés iraient croissant à mesure que la demande mondiale d'énergie continuerait d'augmenter. UN وسيشكل ذلك تحديا متزايدا مع استمرار زيادة الطلب العالمي على الطاقة.
    Une façon de le faire serait d'augmenter de façon substantielle la part des sources d'énergie renouvelables dans la demande mondiale d'énergie. UN وإحدى الطرق لذلك بالتأكيد زيادة حصة مصادر الطاقة المتجددة إلى حد كبير في الطلب العالمي على الطاقة.
    Dans un cas comme dans l'autre, la demande mondiale d'énergie devrait quintupler. UN وفي كلا السيناريوهين، تفيد الاسقاطات أن الطلب العالمي على الطاقة سيكون أكبر مما هو عليه اليوم بخمس مرات.
    La modération de la demande mondiale d'énergie, d'or et de métaux a freiné la croissance dans les pays fortement dépendants de l'exploitation de ces ressources, notamment la Fédération de Russie. UN فقد أعاق ضعف الطلب العالمي على الطاقة والذهب والفلزات نمو الاقتصادات القائمة على الموارد، ولا سيما في الاتحاد الروسي.
    On prévoyait que la demande mondiale d'énergie augmenterait de 60 % d'ici à 2030 et les combustibles fossiles continueraient à dominer le panier énergétique. UN ويتوقع أن ينمو الطلب العالمي على الطاقة بنسبة 60 في المائة بحلول عام 2030، وسيظل الوقود الأحفوري بأنواعه يهيمن على خليط الطاقة.
    À un autre niveau encore, il faut aussi traiter la question de la sécurité énergétique et de la stabilité des marchés, ainsi que le problème de la demande mondiale d'énergie à long terme. UN ومن جانب آخر، من المهم أيضا معالجة مسائل الأمن الطاقي واستقرار الأسواق، فضلا عن تلبية الطلب العالمي على الطاقة في الأجل الطويل.
    De surcroît, l’offre de pétrole n’entravera pas la croissance continue de la demande mondiale d’énergie destinée au transport. UN ١٩ - وفضلا عن ذلك لن يشكل المعروض من النفط عائقا لاستمرار النمو في الطلب العالمي على الطاقة في قطاع النقل.
    Tableau 2. Prévisions de l'OPEP et de l'AIE concernant la demande mondiale d'énergie en 2030 UN الجدول 2- توقعات الأوبك والوكالة الدولية للطاقة بشأن الطلب العالمي على الطاقة في عام 2030
    L'inscription de ce point à l'ordre du jour a été motivée par la prise de conscience des conséquences importantes sur la paix et la sécurité mondiales de la hausse continue de la demande mondiale d'énergie et des rivalités qu'elle engendre pour la maîtrise des ressources énergétiques. UN وتتمثل خلفية هذا البند من جدول الأعمال في الإقرار بالأثر الكبير على السلم والأمن الدوليين الناجم عن استمرار تزايد الطلب العالمي على الطاقة وما ينطوي عليه ذلك من تنافس على مصادر الطاقة.
    L'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire est l'objet d'une attention accrue au moment où la demande mondiale d'énergie et les préoccupations relatives aux changements climatiques mondiaux augmentent. UN ويجري تكريس اهتمام متزايد باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، مع تنامي الطلب العالمي على الطاقة والقلق من التغيُّرات المناخية.
    Dans le même temps, la croissance rapide de la population mondiale entraîne une hausse de la demande mondiale d'énergie et de denrées alimentaires, qui vient encore aggraver la pression exercée sur les ressources en eau, en énergie et en denrées alimentaires, en particulier dans les pays en développement et les économies émergentes. UN وفي الوقت ذاته، يدفع نمو سكان العالم بشكل سريع الطلب العالمي على الطاقة والأغذية ويمارس المزيد من الضغط على مصادر المياه والطاقة والغذاء، ولا سيما في البلدان النامية والاقتصادات الناشئة.
    La demande mondiale d'énergie a continué de croître, principalement sous l'impulsion de grands pays en développement. UN استمر الطلب العالمي على الطاقة في الارتفاع، مع قيام البلدان النامية الرئيسية بدور القوة المحركة الرئيسية التي تكمن وراء هذا الارتفاع.
    67. Mme Mourabit (Maroc) dit que le contexte mondial actuel, ses nouvelles réalités socioéconomiques, la croissance continue de la population, le changement climatique et le renchérissement du combustible fossile, ont un impact fort sur la demande mondiale en énergie et en électricité. UN 67 - السيدة مرابط (المغرب): قالت إن الإطار العالمي الحالي، بحقائقه الاجتماعية - الاقتصادية الجديدة واستمرار الزيادة السكانية وتغير المناخ وارتفاع تكاليف الوقود الأحفوري، يؤثر تأثيرا شديدا على الطلب العالمي على الطاقة والكهرباء.
    Au cours des 20 prochaines années, les transports seront probablement les principaux responsables de la croissance de la demande énergétique mondiale. UN وينتظر أن يصبح النقل على مدى اﻷعوام العشرين المقبلة القوة الدافعة الرئيسية لزيادة الطلب العالمي على الطاقة.
    Au cours des vingt prochaines années, les transports seront probablement les principaux responsables de la croissance de la demande d'énergie au niveau mondial. UN وينتظر أن يصبح النقل على مدى اﻷعوام العشرين المقبلة القوة الدافعة الرئيسية لزيادة الطلب العالمي على الطاقة.
    Malgré des perspectives favorables et une demande en croissance rapide pour nombre d'entre elles, aucune n'est susceptible à court terme de réaliser dans la demande d'énergie mondiale une percée comparable à celle qu'avait faite l'énergie nucléaire au cours des 20 dernières années. UN وعلى الرغم من المستقبل الذي يبعث على التفاؤل والنمو السريع لكثير من تكنولوجيات الطاقة المتجددة فليس من المحتمل في اﻷجل القريب أن يكرر رأي من مصادر الطاقة المتجددة ظاهرة اقتحام الطاقة النووية لهيكل الطلب العالمي على الطاقة التي حدثت في العشرين سنة الماضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد