ويكيبيديا

    "العالمي على المستوى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mondial au niveau
        
    • mondial aux niveaux
        
    • mondiale au niveau
        
    • mondial à l'échelon
        
    • soient organisées au niveau
        
    Un programme d'action national est un plan directeur qui assure et facilite la mise en œuvre du Programme d'action mondial au niveau national. UN 8 - يشكل برنامج العمل الوطني إطاراً للسياسات يضمن ويسهّل تنفيذ برنامج العمل العالمي على المستوى الوطني.
    La plupart adhèrent à diverses conventions et plans d'actions maritimes régionaux et font partie intégrante de la mise en œuvre du Programme d'action mondial au niveau régional. UN ومعظم البلدان أطراف في العديد من اتفاقيات البحار الإقليمية وخطط العمل وتمثل جزءا لا يتجزأ من تنفيذ برنامج العمل العالمي على المستوى الإقليمي.
    Les représentants ont dégagé les principaux éléments ci-après qui permettraient d'améliorer la mise en œuvre du Programme d'action mondial au niveau national : UN 3 - وحدد الممثلون العناصر الرئيسية التالية لتحسين تنفيذ برنامج العمل العالمي على المستوى الوطني:
    ii) Nombre de politiques nationales, de directives et de stratégies mondiales et régionales élaborées pour mettre en œuvre le Programme d'action mondial aux niveaux national et local. UN ' 2` عـدد السياسات الوطنية، والمبادئ التوجيهية العالمية والإقليمية واستراتيجيات التنفيذ الموضوعة لتنفيذ برنامج العمل العالمي على المستوى الوطني والمحلــي
    ii) Nombre de politiques nationales, de directives et de stratégies mondiales et régionales élaborées pour mettre en œuvre le Programme d'action mondial aux niveaux national et local UN ' 2` عـدد السياسات الوطنية، والمبادئ التوجيهية العالمية والإقليمية واستراتيجيات التنفيذ الموضوعة لتنفيذ برنامج العمل العالمي على المستوى الوطني والمحلــي
    De nombreuses institutions nationales ont déjà commencé à planifier et à mettre en oeuvre des activités en relation avec la Conférence mondiale au niveau national. UN 16 - وقد بدأ عدد كبير من المؤسسات الوطنية أيضا في التنفيذ والتخطيط لأنشطة تتعلق بالمؤتمر العالمي على المستوى الوطني.
    Il ne sera pas facile d'établir une distinction entre les programmes de la CDD et du Forum sur l'environnement mondial à l'échelon mondial, à moins qu'il y ait au niveau national une bonne coordination entre le développement durable et la gestion de l'environnement. UN وإن التمييز الواضــح بين جدول أعمال لجنة التنمية المستدامة ومحفل البيئة العالمي على المستوى العالمي قد لا تكــون مهمة سهلــة، ما لم يكــن هناك على المستــوى الوطني تنسيــق جيــد من الناحيــة العملية بين التنمية المستدامة واﻹدارة البيئة.
    Il serait bénéfique pour le rapport que des réunions de présentation soient organisées au niveau régional, outre Genève, dans les limites des ressources existantes, en recourant aux partenariats existants et aux organisations partenaires dans les régions. UN وقد يكون من المفيد نشر تقرير الاستثمار العالمي على المستوى الإقليمي، بالإضافة إلى نشره في جنيف، وذلك باستخدام الشراكات والمنظمات القائمة على المستوى الإقليمي، وفي حدود الموارد المتاحة.
    Le PNUD a encouragé le lancement et la mise en œuvre du Pacte mondial au niveau national, et organise actuellement dans plus de 35 pays en développement des réseaux constitués de centaines d'entreprises, d'organisations internationales de travailleurs et d'organisations de la société civile participant au Pacte mondial. UN وقام البرنامج الإنمائي بدعم استحداث وتنشيط مبادرة الاتفاق العالمي على المستوى القطري، ويقوم حاليا بتجميع شبكات في 35 من البلدان النامية تضم مئات الشركات والمنظمات العمالية الدولية ومنظمات المجتمع المدني المشاركة في الاتفاق العالمي.
    Le Programme MEDPOL de surveillance continue de l'état et de l'évolution de la pollution marine constitue un exemple notable de mise en œuvre des objectifs du Programme d'action mondial au niveau régional. UN 17 - وبرنامج رصد وبحوث التلوث بالبحر المتوسط للرصد المتواصل لحالة واتجاهات التلوث البحري يشكل نموذجاً بارزاً لتنفيذ أهداف برنامج العمل العالمي على المستوى الإقليمي.
    Le Plan d'action est considéré comme une base solide pour la poursuite d'une coopération internationale en matière de lutte contre la pollution due aux activités terrestres et conjointement avec les protocoles relatifs aux activités terrestres, comme un mécanisme approprié pour la mise en oeuvre du Programme d'action mondial au niveau régional. UN وينظر إلى خطة العمل على أنها أساس سليم للتعاون الدولي لمواجهة الأنشطة البرية، وينظر إليها كذلك جنباً إلى جنب مع البروتوكول المعني بالأنشطة الأرضية كآلية مناسبة لتنفيذ برنامج العمل العالمي على المستوى القطري.
    L'élaboration de modalités opérationnelles, de concert avec d'autres programmes du PNUE, pour la mise en oeuvre efficace du Programme d'action mondial au niveau national en collaborant notamment avec les autres membres du Groupe des Nations Unies pour le développement, en particulier le PNUD, et avec d'autres organismes des Nations Unies; UN (أ) وضع أنماط تشغيلية بالاشتراك مع البرامج الأخرى التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج العمل العالمي على المستوى القطري من خلال وسائل من بينها التعاون مع الأعضاء الآخرين في فريق الأمم المتحدة الإنمائي، خاصة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع وكالات الأمم المتحدة الأخرى؛
    b) Les moyens de renforcer la mise en œuvre du Programme d'action mondial au niveau régional, par l'intermédiaire des conventions et plans d'action sur les mers régionales, et autres mécanismes et partenariats associés; UN (ب) الوسائل الكفيلة بتعزيز تنفيذ برنامج العمل العالمي على المستوى الإقليمي من خلال اتفاقيات البحار الإقليمية وخطط العمل وغير ذلك من الآليات والشراكات ذات الصلة؛
    b) Catalyser la mise en œuvre du Programme d'action mondial au niveau international par les organismes des Nations Unies, les banques de développement, le FEM et d'autres entités compétentes; UN (ب) تحفيز تنفيذ برنامج العمل العالمي على المستوى الدولي من جانب منظمات الأمم المتحدة والمصارف الإنمائية ومرفق البيئة العالمية وكيانات أخرى ذات صلة؛
    De catalyser les mesures prises par les organismes du système, les banques de développement, le Fonds pour l'environnement mondial et autres entités concernées pour l'application du Programme d'action mondial au niveau international; UN (ب) الحفز على تنفيذ مؤسسات الأمم المتحدة والمصارف الإنمائية ومرفق البيئة العالمية والكيانات الأخرى ذات الصلة لبرنامج العمل العالمي على المستوى الدولي ؛
    Les informations contenues dans le présent rapport constituent un panorama des résultats accomplis dans la réalisation du Programme d'action mondial aux niveaux national, régional et international dans la période 2002 - 2006. UN 2 - وتوفر المعلومات الواردة في هذا التقرير عرضاً عاماً للتقدم المُحرز في تنفيذ برنامج العمل العالمي على المستوى الوطني والإقليمي والدولي خلال الفترة 2002-2006.
    a) Poursuivre la promotion du Programme d'action mondial aux niveaux international, régional et national; UN (أ) زيادة تنشيط برنامج العمل العالمي على المستوى الدولي والإقليمي والوطني؛
    a) Promouvoir et faciliter l'application du Programme d'action mondial aux niveaux national, sous-régional et régional, grâce notamment à une revitalisation des conventions et plans d'action pour les mers régionales; UN (أ) تعزيز وتيسير تنفيذ برنامج العمل العالمي على المستوى الوطني ودون الإقليمي والإقليمي وبخاصة من خلال تنشيط اتفاقيات البحار الإقليمية وخطط العمل؛
    29. De nombreuses institutions nationales ont déjà commencé à planifier et à mettre en œuvre des activités en relation avec la Conférence mondiale au niveau national. UN 29- وقد بدأ عدد كبير من المؤسسات الوطنية فعلاً في التنفيذ والتخطيط لأنشطة تتعلق بالمؤتمر العالمي على المستوى الوطني.
    Le partenariat solide créé avec le Fonds mondial à l'échelon des pays a permis d'obtenir des résultats tangibles au niveau des institutions nationales, de renforcer les capacités de planification et de lutte contre la pandémie, notamment en intégrant la question du VIH dans les programmes nationaux de développement. UN أقيمت شراكة قوية مع الصندوق العالمي على المستوى القطري، مما أدى إلى نتائج ملموسة في مجال المؤسسات الوطنية، وتعزيز القدرة على التخطيط والتصدي للوباء، بما في ذلك إدماج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية في برامج التنمية الوطنية.
    Il serait bénéfique pour le rapport que des réunions de présentation soient organisées au niveau régional, outre Genève, dans les limites des ressources existantes, en recourant aux partenariats existants et aux organisations partenaires dans les régions. UN وقد يكون من المفيد نشر تقرير الاستثمار العالمي على المستوى الإقليمي، بالإضافة إلى نشره في جنيف، وذلك باستخدام الشراكات والمنظمات القائمة على المستوى الإقليمي، وفي حدود الموارد المتاحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد