ويكيبيديا

    "العالمي للإغاثة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mondiale de l'aide
        
    • mondial de détresse
        
    Le Bureau offre des services d'appui multilingues pour la Journée mondiale de l'aide humanitaire. UN 43 - ويقدم المكتب دعما متعدد اللغات لليوم العالمي للإغاثة الإنسانية.
    Nous nous félicitons vivement que l'Assemblée générale organise la présente réunion spéciale pour examiner cette question extrêmement urgente et importante, qui, fort à propos, coïncide avec la Journée mondiale de l'aide humanitaire. UN ونقدر أيما تقدير أن الجمعية العامة انعقدت في هذه الجلسة الخاصة لمناقشة هذه المسألة الملحة والهامة جدا، التي تتزامن على نحو مجد مع اليوم العالمي للإغاثة الإنسانية.
    Puisque nous avons commémoré hier la Journée mondiale de l'aide humanitaire, je souhaite rendre hommage aux équipes de l'ONU et au personnel humanitaire. UN وبمناسبة إحيائنا بالأمس اليوم العالمي للإغاثة الإنسانية، أود أن أشيد بأفرقة الأمم المتحدة والعاملين في المجال الإنساني الموجودين في باكستان وفي جميع أنحاء العالم.
    Alors que nous célébrions hier la Journée mondiale de l'aide humanitaire, le Pakistan et la communauté internationale faisaient face à une nouvelle catastrophe, l'une des catastrophes naturelles les plus graves de l'histoire récente. UN وإذ احتفلنا أمس باليوم العالمي للإغاثة الإنسانية، تواجه باكستان والمجتمع الدولي كارثة أخرى، واحدة من أكبر الكوارث الطبيعية في العصر الحديث.
    Le Système mondial de détresse et de sécurité en mer (SMDSM) est devenu pleinement opérationnel en février 1999. UN 55 - وقد طُبق النظام البحري العالمي للإغاثة والسلامة تطبيقا تاما بحلول شهر شباط/فبراير 1999.
    Le 19 août, la Fédération observe la Journée mondiale de l'aide humanitaire en cherchant à susciter de l'intérêt pour ses projets humanitaires par le canal de la presse écrite. UN وتحتفل المنظمة باليوم العالمي للإغاثة الإنسانية في 19 آب/أغسطس بهدف إشراك القراء في مشاريعها.
    Ces deux journées de débats, qui ont débuté hier, le 19 août, date de la Journée mondiale de l'aide humanitaire, constituent l'occasion idéale de nous engager à défendre la cause humanitaire et à soulager les souffrances des personnes sinistrées par les inondations au Pakistan. UN هذان اليومان من المناقشات، اللذان بدآ أمس، 19 آب/أغسطس، في اليوم العالمي للإغاثة الإنسانية، هما المناسبة الحق للتعهد بإلزام أنفسنا بقضية الإنسانية ومعاناة شعب باكستان المتضرر من الفيضانات.
    Nous remercions également le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé ces séances importantes qui coïncident avec la Journée mondiale de l'aide humanitaire, célébrée hier, le 19 août. UN وبالمثل، نشكر رئيس الجمعية العامة على عقد هذه الجلسات الهامة التي تتزامن مع الاحتفال باليوم العالمي للإغاثة الإنسانية الذي صادف يوم أمس الموافق 19 آب/أغسطس.
    Ces séances, qui ont débuté le jour de la Journée mondiale de l'aide humanitaire et en plein mois de Ramadan, sont un appel à une action décisive, à une intervention immédiate et déterminée, en accord avec nos convictions humanitaires universelles, pour sauver des vies, alléger les souffrances et garantir la dignité humaine du peuple pakistanais. UN إن هذه الجلسات، المنعقدة مع بداية اليوم العالمي للإغاثة الإنسانية وخلال شهر رمضان المبارك، دعوة إلى اتخاذ إجراء حازم. وإلى العمل فورا وبإصرار، وفقا لمعتقداتنا الإنسانية العالمية بإنقاذ أرواح شعب باكستان والتخفيف من معاناته وكفالة كرامته.
    50. Le Bureau prête des services d'appui multilingue à l'occasion de la Journée mondiale de l'aide humanitaire (célébrée le 19 août). UN 50 - ويقدم المكتب دعما متعدد اللغات لليوم العالمي للإغاثة الإنسانية (19 آب/ أغسطس).
    Le court métrage intitulé It's your General Assembly et le < < Concours vidéo des citoyens ambassadeurs auprès de l'ONU, en célébration de la Journée mondiale de l'aide humanitaire de 2011 > > ont été parmi les vidéos les plus appréciées. UN وكان شريطا " إنها جمعيتكم العامة " و " مسابقة المواطن السفير لليوم العالمي للإغاثة الإنسانية لعام 2011 " من بين أكثر شرائط الفيديو شعبية.
    De même, une campagne sur le thème < < L'avenir que nous voulons > > a recueilli plus de 200 000 messages de personnes communiquant leur vision de l'avenir sur le même réseau et une campagne conjointe avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires pour la Journée mondiale de l'aide humanitaire a été republiée 60 000 fois. UN وبالمثل، استقطبت حملة المستقبل الذي نبتغيه أكثر من 000 200 رسالة من أشخاص يتبادلون الآراء بشأن المستقبل على موقع سينا ويبو، واستقطبت الحملة المشتركة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن اليوم العالمي للإغاثة الإنسانية 000 60 مشاركة من جانب متابعي موقع سينا ويبو.
    Le mercredi 19 août, à l'occasion de la Journée mondiale de l'aide humanitaire, organisée en hommage aux fonctionnaires de l'ONU disparus dans des zones de conflit, j'ai fait distribuer le rapport de M. Cahill, qui devait initialement être rendu public lors d'une session extraordinaire consacrée à Gaza, qui n'a pu avoir lieu pour les raisons exposées plus haut. UN وصدر تقرير السيد كاهيل، الذي كان من المقرر أصلا إصداره في دورة استثنائية بشأن غزة لم تعقد للأسباب التي ذكرتها، يوم الأربعاء 19 آب/ أغسطس، اليوم العالمي للإغاثة الإنسانية، المكرس للاحتفاء بتضحيات موظفي الأمم المتحدة في مناطق الصراع.
    C'est pourquoi l'Afrique du Sud estime que le thème de la Journée mondiale de l'aide humanitaire de 2010, < < Je suis un travailleur humanitaire > > , était très pertinent. UN ولذلك ترى جنوب أفريقيا أن موضوع الاحتفال باليوم العالمي للإغاثة الإنسانية لعام 2010 كان ملائما وذا صلة وهو " أنا عامل إنساني " .
    Comme mon collègue irlandais vient de le mentionner, aujourd'hui, 19 août, est la Journée mondiale de l'aide humanitaire qui a été proclamée pour mettre en relief le rôle des nombreux travailleurs humanitaires dévoués qui, dans des circonstances difficiles et parfois très dangereuses, fournissent une aide vitale aux victimes de catastrophes humanitaires. UN وكما قال زميلي الآيرلندي للتو، فاليوم، 19 آب/أغسطس، هو اليوم العالمي للإغاثة الإنسانية. وقد أنشئ هذا اليوم لتسليط الضوء على دور العديد من العاملين المتفانين في المجال الإنساني الذين يقدمون، في ظروف صعبة وخطيرة للغاية أحيانا، المعونة لإنقاذ حياة ضحايا الكوارث الطبيعية.
    Comme aujourd'hui, le 19 août, est la Journée mondiale de l'aide humanitaire, proclamée par l'Assemblée générale il y a deux ans, je tiens à saisir cette occasion pour rendre hommage aux courageux travailleurs humanitaires qui consacrent leur temps et leur énergie à secourir les victimes de catastrophes au Pakistan et ailleurs dans le monde. UN وبما أن اليوم، 19 آب/أغسطس، هو أيضا اليوم العالمي للإغاثة الإنسانية، الذي أعلنته الجمعية قبل عامين، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بالعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية الشجعان الذين يكرسون وقتهم وطاقتهم لإنقاذ ضحايا الكوارث في باكستان وفي أماكن أخرى حول العالم.
    M. Yáñez-Barnuevo (Espagne) (parle en espagnol) : Nous souhaitons saluer l'initiative du Président de l'Assemblée générale, M. Treki, d'avoir convoqué hier - Journée mondiale de l'aide humanitaire - et aujourd'hui, ces séances spéciales, consacrées à la catastrophe que traverse le Pakistan et ses conséquences humanitaires. UN السيد يانيث - بارنويبو (إسبانيا) (تكلم بالإسبانية): نود أن نعرب عن امتناننا لمبادرة التريكي رئيس الجمعية العامة لعقد هذه الجلسات الاستثنائية التي بدأت أمس، اليوم العالمي للإغاثة الإنسانية، بشأن الآثار الإنسانية للكارثة التي تشهدها باكستان.
    M. Pierre (Haïti) : Au nom de ma délégation, je tiens à exprimer au Président de l'Assemblée ma gratitude pour avoir convoqué, à l'occasion de la Journée mondiale de l'aide humanitaire, les présentes séances plénières de l'Assemblée générale visant à examiner la situation humanitaire au Pakistan suite aux récentes inondations ayant sévèrement frappé ce pays ami. UN السيد بيير (هايتي) (تكلم بالفرنسية): بالنيابة عن وفد بلدي، أود أن أعرب عن امتناني لرئيس الجمعية على عقده لهذه الجلسات العامة، في بداية اليوم العالمي للإغاثة الإنسانية، للنظر في الحالة الإنسانية في باكستان في أعقاب الفيضانات التي اجتاحت مؤخرا ذلك البلد الصديق.
    La résolution recommande aux gouvernements de mettre en place les systèmes mobiles de communication par satellite nécessaires au bon fonctionnement du Système mondial de détresse et de sécurité en mer. UN ويوصي القرار بأن توفر الحكومات مكونات نظام الاتصالات النقال بواسطة السواتل اللازم لتشغيل النظام البحري العالمي للإغاثة والسلامة بالطريقة الصحيحة.
    L'OMM coordonne la fourniture opérationnelle de données, analyses et prévisions météorologiques et océanographiques pour les zones côtières, y compris les services de sécurité maritime assurés dans le cadre du Système mondial de détresse et de sécurité en mer (SMDSM), ainsi que la fourniture de services d'alerte généraux en cas d'ondes de tempête. UN 527 - وتقوم المنظمة العالمية للأرصاد الجوية بتنسيق عمليات تسليم بيانات وتحليلات وتنبؤات الأرصاد الجوية والبيانات الأوقيانوغرافية للمناطق الساحلية، بما فيها خدمات السلامة البحرية في إطار النظام البحري العالمي للإغاثة والسلامة فضلا عن تقديم الخدمات التنفيذية الشاملة للتحذير بهبوب العواصف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد